精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

標題: 2016北京外國語大學日語口譯MTI初試+復試經驗 [打印本頁]

作者: 不泛漣漪    時間: 2016-4-11 21:01
標題: 2016北京外國語大學日語口譯MTI初試+復試經驗
本帖最后由 揮著翅膀的海豚 于 2016-4-25 17:32 編輯

先介紹一下個人情況——
本人無留學經驗,出身校既非985也非211,一所普通2A大學,在我就讀期間升為一本,擔心出身校不夠高大上而不敢報考北外的同學大可放心。
很多同在自習室備考的同學都有“在臨考前2個月才知道到底該怎么復習”的同感,本人也是在整個備考過程都犯下了重大的戰略錯誤——就是沒戰略。。。。。
首先,北外日語口譯MTI專業考研總成績=初試專業課總成績(翻譯基礎成績+百科知識與中文寫作成績)÷3×50%+復試成績(日語翻譯成績50%+復試的面試成績48%+二外聽力成績2%)×50%  
也就是說,初試只要總分過線,能不能進復試還是要看2科專業課(翻譯基礎+百科)總分,政治和二外英語過線即可。因為一開始不了解這一點,在政治和英語上花了過多時間,希望同學們以此為鑒!
本人正式備考是在暑假時開始的,接下來跟大家分享一下各科備考方式,資料,和試題內容~必須提醒大家的是,經驗帖是很主觀的東西,甚至帖中很多內容可當作反面教材,ご參考までに。。。
初試
一.第一天上午考政治 ,分數72
?備考:
    我的基本復習思路:前面基本練選擇題,臨考背大題
    資料:肖秀榮精講精練和1000題,時政那本小書,8套卷,4套卷
          任汝芳四套卷,石磊,蔣中挺的最后X套卷
          有同學用疾風勁草的知識點,貌似挺好用的
很多人是在考研后期才開始復習的,我是在暑假期間,看了一遍肖秀榮精講精練和1000題,但只過一遍根本沒什么印象。后來有幸認識了自習室的同桌——政治大神(本科期間兼職當過考研輔導機構政治老師),跟著大神一起練了很多選擇題,簡直練上癮了,錯題全部自己整理成word文檔,反復看,后來肖秀榮的最后四套卷有一套選擇題拿了49分。另外做選擇題對答主觀題也有幫助,畢竟熟悉了內容答題時就不至于無話可說。但主觀題還是靠??!考前2周自習室全員都在背肖4任4主觀題,你懂的。。。
?試題內容:主要講主觀題部分。臨考前2天大神給了我一份肖秀榮的講義,考試時才發現5道大題中有4道里面都有……然而我并沒有背……
但多得大神平日輔導,簡直有說不得完的(廢)話!我奮筆疾書,字里行間洋溢著我對馬克思主義的熱愛,洋洋灑灑地答完3道大題,發現僅剩20分鐘,還有2道大題!?。ㄔ敬蛩?0分鐘一道大題)可見答題時間分配的重要性??!說了這么多,結果政治只考了72分,也是無顏面對大神……(但記住過線就足夠了?。?br />
二.第一天下午考二外英語,分數66
?試題內容:“翻譯碩士英語”即“二外英語”雖然考試科目編號不同,但試題是一樣的。題型有:單詞選擇題,語法選擇題,閱讀題(同考北外的同學跟我一樣覺得挺容易,但從我的分數來看,似乎并沒有想象中那么簡單。。。)完型填空題,兩篇翻譯(有一篇講約翰列儂和貝多芬,好像有出現資本主義之類的詞),作文一篇(背模板以及政治風的套話)
?備考資料:
單詞看新視野大學英語2-5,后期沒什么時間花心思在英語上,雖然積累了一小本單詞,也沒記住多少。閱讀我是拿英語考研(一)的真題來練的,被虐得遍體鱗傷。
可以說我的英語基本上是靠考前突擊通過的,我買了某機構的往年真題和模擬題(在這里就不公開廣告了。。),雖然略貴,但物有所值??记?天和當天中午粗略地看了一下單詞、語法選擇題和翻譯部分,考試時真覺得很多單詞甚至試題本身很眼熟!可見真題的重要性!翻譯部分那些又紅又專的詞匯正好用在作文上,又背了自習室的同學準備好的模板。因此得以幸運地過線。

三、第二天上午考翻譯基礎,分數134
翻譯基礎的備考,是眾科目中開始時間最早,持續時間最長的wwww
3.4月份開始到8月份正式開始復習之前,已經大概過了一遍口譯實務2,3級。畢竟有經驗帖說往年有直接拿3級來考的,還是應重視北外提供的復習參考用書
練習是直接視譯(畢竟復試也是視譯…),建議練習后不僅要積累生詞,也應積累各種「表現」。后來又過了兩三遍2,3級,每天在自習室外溫習單詞或者練習視譯一段時間。

?試題內容:
1,中日詞組對譯各15個,個人覺得比較簡單,因此沒什么深刻印象……中譯日有出現圓桌會議,和類似 合則兩利,斗則俱傷 的詞組。
2,篇章翻譯 風格和想象中的政治經濟國際關系風不同,內容比日語口譯實務2,3級新穎許多。
            日譯中第一篇較短,講「いも掘り婚活」,第二篇較長,講「審判員」
            中譯日其中有一篇講“正能量”
3,給一篇關于日本文化強國的文章,用中文概括,并用日文寫一篇500字作文。日語基礎知識扎實的同學不必擔心。

?備考資料:
1,書:以日語口譯實務2級,3級 和 塚本慶一《通訳者への道》為主,
宋協毅《新編日漢同聲傳譯教程—從即席翻譯到同聲傳譯》

    2網絡資源
中華人民共和國駐日本大使館官網 有中文版和日文版 領導人講話、報道都可以拿來練
關注人民中國微信 有文章對譯和詞組翻譯
度娘上找各國國名,機構名稱,諺語慣用語……
還看了幾頁15年政府工作報告,聽考北外英語的同學說,初試翻譯曾直接拿政府工作報告來考,嚇得寶寶也開始啃……

3,某機構的樣題和模擬題
    只做了單詞翻譯部分,盡管過了2,3遍二三級,也另外積累了一些詞組,還是很多不懂。。特別挫敗。。而且我一直是視譯,真正把單詞寫下來時,經常會搞錯長音短音,或者寫多寫少假名。因此在記單詞時一定要注意拼寫??!該機構樣題和模擬題感覺比今年真題難很多,自認為今年真題考的比較基礎。。。

四、第二天下午考百科,分數109
從我樸實無華的行文風格和慘不忍睹的分數中,就可以看出百科是我的弱項。關于百科論壇上有很多經驗帖比我的更有參考價值。由于本人對百科復習毫無興趣,沒怎么花精力在百科上。當然這是絕對不可取的!??!考完百科流的淚都是不復百科時腦子進的水?。。。?br />     ?備考資料:由于百科復習起步晚,沒有時間細看并整理參考用書,主要是研究真題和背收集好的詞條,記關鍵詞。名詞解釋答題要掌握方法,比如作家要講明什么年代,國家,代表作,風格,影響;歷史事件要講明時間,地點,經過,影響等等。按這樣的形式記憶更有條理,更有利于記憶。
    我一開始買了武漢大學出版的那本百科用書,發現用處不大,因為北外出題有自己的風格。
    后來用《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)漢語寫作與百科知識真題解析及習題詳解》以及在淘寶上買的 《MTI翻譯碩士考研百科知識資料-名詞解釋考點狂背》 以及《 應用文寫作高分必備資料》。應用文部分只練過幾篇,幸運的是考試那天中午看淘寶上買的那本 應用文寫作高分必備資料,有看到了今年的倡議書。也買了北鼎教育的模擬題。建議應用文各個類型練一遍,再不濟考前一定要看一遍,大作文能多積累素材最好。

?試題內容:今年考的詞條——國風,但丁,哈姆雷特,巴爾扎克,川端康成,牡丹亭,西廂記,顛張狂素,離騷,張衡,霍去病,張仲景,傅雷,小李杜,南歐三大半島,斯巴達克,普羅米修斯,西歐三大思想解放運動,TPP,新航路,昆陽之戰,一條鞭法,三大翻譯家,大江健三郎,應用文是倡議書,大作文好像是——累,并快樂著
其中有5,6條詞條不懂或只是眼熟,但無論如何不能空,注意把字寫好看、整齊些(答題卡是幾張大白紙)。
一,往年真題有非常大的參考價值,經常從往年真題中出,注意理清每個詞條背后的知識體系.
二,背背背!
三,注意答題時間分配!?。。?!由于之前沒有真正模擬過,沒想到名詞解釋那么耗時間!竟然花了約2小時在分值僅有三分之一的名詞解釋上,再用1小時胡亂寫了2篇作文。以至于我考完估分大概只有90出頭,傷心欲絕。。。建議模擬一次!把握好答題速度。

?迷之復試
    公布分數之后,偶爾會練一練NHK聽譯。實際上復試的復習,基本是從公布了北外復試線之后才開始的。當時考完出復試線之前,論壇上有一些曬分投票,出現了很多偽高分,請不要輕信,按照自己的節奏復習即可。
一.3.26下午面試
  面試前10分鐘準備,日譯中聽譯,講的是「同時通訳と逐次通訳との違い」,試卷上只印了標題。面試時先日譯中聽譯,播幾句停一次,內容不是特別難,硬著頭皮翻出來了。但有記漏以及翻譯時看不清自己記了些啥的情況。因此,個人認為可以從初試備考時就開始NHK聽譯練習,注意筆記方式,持之以恒,必成大器!復試前臨時抱佛腳只不過圖個安心,找找感覺。。。
中譯日視譯講的是中國青少年近視發病率以及政府的防治政策,比較簡單,出人意料的是考前準備的10分鐘還可以查詞典。這一部分就靠之前日積月累的視譯練習啦~
最后老師問了一些日常問題,由于當時個人處于迷之飄忽狀態,完全沒有用之前準備的答案,現場重新思考答案,因此這一部分比之前任何一次模擬都差很多。感覺完全沒有發揮出實力,再加上聽譯部分翻譯得比較糟心,面試完心灰意冷。。。但最后成績93..............
二.3.27上午翻譯筆試,下午英語聽力
由于初試時翻譯基礎成績比較理想,因此不太擔心復試的翻譯,也沒有特意準備,內容不難,日譯中有一長篇是講促進國民自主創業的政策,中譯日講中國文化。時間比較緊迫,注意時間分配!最后成績84
由于英語聽力分值低,所以沒有復習,內容可能比大學英語4級還簡單。
三.3.28體檢
   

作者: 為伊傾天下    時間: 2016-4-12 15:03
謝謝優秀的分享,很受用
作者: cimoryouji    時間: 2016-4-13 07:47
很受用
作者: Anne_aoi    時間: 2016-4-13 08:52
(??д?)b謝謝樓主~
作者: 宇宙人rm    時間: 2016-4-13 14:33
樓主轉手二外英語資料嗎??!還有可不可以求分享一下作文模板,,作文多少字啊
作者: 不泛漣漪    時間: 2016-4-14 11:56
三小云 發表于 2016-4-12 05:06
來啦~~頂一頂~~

沒想到真的能一次發出去!
作者: 不泛漣漪    時間: 2016-4-14 11:56
為伊傾天下 發表于 2016-4-12 15:03
謝謝優秀的分享,很受用

加油!
作者: 不泛漣漪    時間: 2016-4-15 17:46
宇宙人rm 發表于 2016-4-13 14:33
樓主轉手二外英語資料嗎??!還有可不可以求分享一下作文模板,,作文多少字啊 ...

學妹聯系下我~
作者: 不泛漣漪    時間: 2016-4-15 17:46
宇宙人rm 發表于 2016-4-13 14:33
樓主轉手二外英語資料嗎??!還有可不可以求分享一下作文模板,,作文多少字啊 ...

學妹聯系下我~
作者: 宇宙人rm    時間: 2016-4-15 21:36
不泛漣漪 發表于 2016-4-15 17:46
學妹聯系下我~

抱歉啊學姐……前天入手了>﹏<
作者: nothing0413    時間: 2016-4-26 22:04
籌建了一個北外2016研究生新生微群,大家入學前互相交流學習,以后彼此也可有個關照,有興趣加入嗎?微yuanb*

作者: SonoAda    時間: 2016-5-16 10:41
宇宙人rm 發表于 2016-4-13 14:33
樓主轉手二外英語資料嗎?。∵€有可不可以求分享一下作文模板,,作文多少字啊 ...

同學你在哪搞到的英語資料啊 可以分享下么 我意大利專業的也要考二外

作者: SonoAda    時間: 2016-5-16 10:42
學姐*下么 我需要你!

作者: kijigivemefive    時間: 2016-5-19 15:44
學姐怎么能聯系到你呀
作者: kijigivemefive    時間: 2016-5-19 15:47
學姐謝啦

作者: lindy1    時間: 2016-5-20 10:06
頂頂頂頂頂
作者: 阿拉丁426    時間: 2016-6-19 16:30
前輩,想請教您一下,您的口譯實務2,3級是怎樣復習的呢,我現在在看,可是完全無法下手。還有,你的百科詞條資料可以分享給我么,如果可以的話就實在是太感謝了。
作者: 初苼    時間: 2016-6-19 23:06
nothing0413 發表于 2016-4-26 22:04
籌建了一個北外2016研究生新生微群,大家入學前互相交流學習,以后彼此也可有個關照,有興趣加入嗎?微yuan ...

請問有沒有日語口譯的小伙伴?
作者: 初苼    時間: 2016-6-19 23:06
阿拉丁426 發表于 2016-6-19 16:30
前輩,想請教您一下,您的口譯實務2,3級是怎樣復習的呢,我現在在看,可是完全無法下手。還有,你的百科詞 ...

親,你現在進度到哪里我完全一臉蒙啊
作者: 阿拉丁426    時間: 2016-6-20 12:11
初苼 發表于 2016-6-19 23:06
親,你現在進度到哪里我完全一臉蒙啊

剛剛開始看口譯實務,處于懵逼狀態,拿到書都不知道從何下手,只有默默地一篇篇筆譯了。
作者: 初苼    時間: 2016-6-20 14:06
阿拉丁426 發表于 2016-6-20 12:11
剛剛開始看口譯實務,處于懵逼狀態,拿到書都不知道從何下手,只有默默地一篇篇筆譯了。 ...

那你看到第幾個單元了
作者: 初苼    時間: 2016-6-20 14:09
阿拉丁426 發表于 2016-6-20 12:11
剛剛開始看口譯實務,處于懵逼狀態,拿到書都不知道從何下手,只有默默地一篇篇筆譯了。 ...

我覺得我這么龜速壓根兒別想看完T_T
作者: 阿拉丁426    時間: 2016-6-20 15:45
初苼 發表于 2016-6-20 14:09
我覺得我這么龜速壓根兒別想看完T_T

第一單元默默飄過~
作者: 讓我賣個小萌    時間: 2016-6-24 14:59
謝謝經驗~
作者: 初苼    時間: 2016-7-8 10:10
阿拉丁426 發表于 2016-6-20 15:45
第一單元默默飄過~

[憂傷]
作者: 初苼    時間: 2016-7-8 10:11
學姐,求資料!!
作者: Kellyfirst    時間: 2016-7-13 22:11
樓主轉資料嗎
作者: 正好時    時間: 2016-7-14 19:51
謝謝樓主
作者: 讓我賣個小萌    時間: 2016-7-15 20:42
前輩您好~請問塚本慶一的『中國語通訳者への道』您還有嗎?可否賣與我呀~
作者: 花離的貓    時間: 2016-7-16 13:03
日語口譯考研,求資料。
作者: 花離的貓    時間: 2016-7-16 13:04
口譯實務新版和舊版應該用哪版?
作者: uknowo    時間: 2016-7-28 13:00
親知道這幾年日語口譯的報錄比嗎?或者親這一屆的情況,求告知~
作者: 天堂鳥的天堂鳥    時間: 2016-7-29 21:12
頂~
作者: 天堂鳥的天堂鳥    時間: 2016-7-29 21:13
謝謝樓主
作者: 莓莓味的小檸檬    時間: 2016-7-30 00:01
謝謝樓主分享
作者: 堅堅堅堅持    時間: 2016-8-4 12:10
初苼 發表于 2016-6-19 23:06
請問有沒有日語口譯的小伙伴?

這里有!
作者: 堅堅堅堅持    時間: 2016-8-4 12:11
前輩您好~請問塚本慶一的『中國語通訳者への道』哪里有賣?
作者: nini恒星    時間: 2016-8-6 10:29
樓主,請問到底要不要詳細的看完兩本口譯實務呢?它對于考試的幫助大么?目前我剛看完半本三級,感覺時間不太夠了。
作者: nini恒星    時間: 2016-8-6 11:00
前輩,請問我們看專業課的翻譯應該側重哪本書呢?因為我看到初試翻譯內容都是文章形式的,而catti里面大多是講話演說形式,越往下看越沒底,老感覺力氣沒有用對地方。
作者: 帆立心中    時間: 2016-8-16 10:50
謝謝樓主的分享!
作者: chenhao1005    時間: 2016-8-17 12:05
加油↖(^ω^)↗
作者: minami0823    時間: 2016-8-19 21:50
樓主的經驗貼非常詳細,太感謝了 =-=?。?br />
另外,有沒有17年日語口譯的小伙伴?

we chat:大神萬萬 的拼音合體。

互相鼓勁加油唄~
作者: strong33    時間: 2016-8-20 17:17
前輩!求抱大腿[齜牙笑]
作者: chenhao1005    時間: 2016-8-21 23:54
初苼 發表于 2016-6-19 23:06
請問有沒有日語口譯的小伙伴?

你好,考口譯嗎
作者: chenhao1005    時間: 2016-8-21 23:54
初苼 發表于 2016-6-19 23:06
請問有沒有日語口譯的小伙伴?

你好,是考口譯嗎,我也是
作者: chenhao1005    時間: 2016-8-21 23:54
初苼 發表于 2016-6-19 23:06
請問有沒有日語口譯的小伙伴?

我也是
作者: 初苼    時間: 2016-8-28 09:16
學姐,請問還有題么?
作者: 予曉    時間: 2016-9-6 12:14
學習??!
作者: 予曉    時間: 2016-9-6 12:15
很詳細啊
作者: 予曉    時間: 2016-9-6 12:16
求詞條詳細版分享
作者: 喝可樂的狗子    時間: 2016-9-9 16:13
樓主厲害!!
作者: 明天加油吧    時間: 2016-9-11 16:24
Thanks!
作者: omoio    時間: 2016-9-15 01:51
前輩 你好
請問16年北外除了推免錄了多少人呢?
作者: 初苼    時間: 2016-9-15 14:58
nini恒星 發表于 2016-8-6 11:00
前輩,請問我們看專業課的翻譯應該側重哪本書呢?因為我看到初試翻譯內容都是文章形式的,而catti里面大多 ...

我也這么覺得。。。
作者: 初苼    時間: 2016-9-15 14:59
nini恒星 發表于 2016-8-6 11:00
前輩,請問我們看專業課的翻譯應該側重哪本書呢?因為我看到初試翻譯內容都是文章形式的,而catti里面大多 ...

我也這么覺得。。。
作者: 初苼    時間: 2016-9-15 15:00
chenhao1005 發表于 2016-8-21 23:54
你好,是考口譯嗎,我也是

我也是。。。我滴媽,這么多考這個專業的人嘛。。。同學你有翻譯的真題或者樣題么?
作者: 初苼    時間: 2016-9-21 23:27
SonoAda 發表于 2016-5-16 10:41
同學你在哪搞到的英語資料啊 可以分享下么 我意大利專業的也要考二外

童鞋你搞到了沒呀
作者: 初苼    時間: 2016-9-21 23:28
花離的貓 發表于 2016-7-16 13:03
日語口譯考研,求資料。

童鞋你有翻譯基礎的真題么?哪里都找不到。。
作者: 丟丟的毛毛球    時間: 2016-9-21 23:47
宇宙人rm 發表于 2016-4-15 21:36
抱歉啊學姐……前天入手了&gt;﹏

同學,可否復印一份英語二外資料給我,同考翻碩,不過不是日語(?>ω<*?)
作者: SonoAda    時間: 2016-9-25 15:23
初苼 發表于 2016-9-21 23:27
童鞋你搞到了沒呀

搞到了 從別人那里買的
作者: 初苼    時間: 2016-9-26 07:12
SonoAda 發表于 2016-9-25 15:23
搞到了 從別人那里買的

童鞋你搞到的是試卷么?有木有復習資料呀~我現在到處搜羅真題
作者: 宋書悅    時間: 2016-9-26 20:13
好厲害⊙▽⊙
作者: 宋書悅    時間: 2016-9-26 20:14
樓主從哪里找到的二外真題
作者: SonoAda    時間: 2016-9-27 10:51
初苼 發表于 2016-9-26 07:12
童鞋你搞到的是試卷么?有木有復習資料呀~我現在到處搜羅真題

我買的真題卷子 沒有復習資料
作者: 花離的貓    時間: 2016-9-28 17:13
初苼 發表于 2016-9-21 23:28
童鞋你有翻譯基礎的真題么?哪里都找不到。。

我也沒有
作者: 初苼    時間: 2016-9-29 00:31
花離的貓 發表于 2016-9-28 17:13
我也沒有

看來是真沒有了。。。
作者: 畫野    時間: 2016-9-30 22:59
樓主我想問一下我想從大三速成考研日語,因為我沒學過二外的專業,能行嗎?
作者: 娃哈哈wqw    時間: 2016-10-3 17:55
xiexielouzhu

作者: 棪宸LYK    時間: 2016-10-7 16:15
謝謝你!好人
作者: 宮崎郁雨    時間: 2016-11-27 02:04
學姐轉手二手英語資料嗎?
作者: 亞于魚    時間: 2016-11-27 19:15
謝謝分享
作者: 廖廖廖愛你喲    時間: 2016-11-30 18:51
(?????)
作者: 北外Li    時間: 2016-12-20 11:01
好厲害!
作者: 翎小萌    時間: 2016-12-26 20:13
你好,有日語真題嗎
作者: 巴斯的街    時間: 2016-12-27 15:55
謝謝 這些都是你們的真正的經驗之談
作者: 騰丶    時間: 2016-12-28 09:40
學長(學姐),那筆譯碩士是一樣的嗎。
作者: 胡蘿卜青土豆    時間: 2017-1-9 21:25
謝謝分享,棒棒噠
作者: rollrollooo    時間: 2017-1-23 23:40
求英語復習資料..
作者: 空蛹出蝶L    時間: 2017-2-10 21:24
SonoAda 發表于 2016-9-27 10:51
我買的真題卷子 沒有復習資料

在哪買的?
作者: 看給你得瑟的    時間: 2017-2-14 19:48
很受用謝謝啦
作者: 翎小萌    時間: 2017-2-14 23:32
nini恒星 發表于 2016-8-6 10:29
樓主,請問到底要不要詳細的看完兩本口譯實務呢?它對于考試的幫助大么?目前我剛看完半本三級,感覺時間不 ...

你什么時候開始看的呢,我覺得自己看的好慢[額..]
作者: 翎小萌    時間: 2017-2-14 23:39
你過二三及過得好快,[哼]同時日語專業差距好大
作者: UFO吊車尾    時間: 2017-2-18 19:27
初苼 發表于 2016-9-29 00:31
看來是真沒有了。。。

同學請問你今年初試考的怎么樣啊~
作者: 初苼    時間: 2017-2-18 19:54
UFO吊車尾 發表于 2017-2-18 19:27
同學請問你今年初試考的怎么樣啊~

恩,單科都過線了然后總分差點兒
作者: UFO吊車尾    時間: 2017-2-18 22:30
初苼 發表于 2017-2-18 19:54
恩,單科都過線了然后總分差點兒

總分不重要,專業課過線就好啦~
作者: 初苼    時間: 2017-2-19 05:21
UFO吊車尾 發表于 2017-2-18 22:30
總分不重要,專業課過線就好啦~

總分不過國家線覺得很憂桑啊,連調劑都不行。。壓分也太嚴重了吧
作者: 派弟    時間: 2017-2-19 10:34
謝謝樓主分享
作者: 原子筆超人    時間: 2017-2-20 01:33
感謝分享,但目前日語系復試準備中,一個小伙伴的影子都沒看到[面條淚][面條淚]
作者: 陽光男孩油麥菜    時間: 2017-2-20 07:51
原子筆超人 發表于 2017-2-20 01:33
感謝分享,但目前日語系復試準備中,一個小伙伴的影子都沒看到[面條淚][面條淚] ...

同日語mti,初試233,請問同學你考了多少呀
作者: 原子筆超人    時間: 2017-2-20 10:03
陽光男孩油麥菜 發表于 2017-2-20 07:51
同日語mti,初試233,請問同學你考了多少呀

哦,還是沒有我的伙伴,我是日語語言文學[面條淚]
作者: 春風十里7    時間: 2017-3-5 12:24
想買學姐的書
作者: 春風十里7    時間: 2017-3-5 12:24
想買學姐的書
作者: 春風十里7    時間: 2017-3-5 12:24
想買學姐的書
作者: 木子毋若    時間: 2017-4-23 16:48
學姐你好,蟹蟹學姐的分享,可以和學姐私聊一下嗎~我很想考這個拜托~
作者: 為誰一曲    時間: 2017-4-23 23:51
樓主,真的需要幫忙
作者: 許嫣    時間: 2017-4-26 19:10
讓我賣個小萌 發表于 2016-7-15 20:42
前輩您好~請問塚本慶一的『中國語通訳者への道』您還有嗎?可否賣與我呀~ ...

同學,你買到了嗎
作者: XSL15    時間: 2017-4-27 08:42
謝謝樓主
作者: 讓我賣個小萌    時間: 2017-4-29 10:23
許嫣 發表于 2017-4-26 19:10
同學,你買到了嗎

對的。(字數少不給發...括弧湊字數
作者: quiety0818    時間: 2017-5-18 18:17
學姐求翻牌!么么噠噠噠噠噠

作者: 中野祐里    時間: 2017-9-6 17:41
前輩你好,我想備考18年的北外的日語口譯碩士,我想請教一下專業課和日語百科與寫作的備考書籍!請前輩指點哈!謝謝




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2