考研論壇
標題: 2015英語MTI 備考經驗分享---獻給2016年考研的同學們 [打印本頁]
作者: Juslee 時間: 2015-1-8 16:56
標題: 2015英語MTI 備考經驗分享---獻給2016年考研的同學們
時間過得很快,不知不覺,200多天的備考已經結束,這期間,自己有了很多收獲,同時對于考研也有很深的體會,所以,趁著剛結束,把自己的心得經驗寫下來分享給大家,同時也給下一屆考試的同學們一點小小的建議,少走彎路
我想很多學語言的人,心中都有一個北外夢吧,高考和她失之交臂,考研則又是一次能與她相逢的機會,看到這篇經驗的你,想必現在也對自己的定位差不多了,選好了學校,那下面就看自己的努力了
我就按照考試的科目來寫好了,這樣有針對性。
一、翻譯基礎
考試結構為: 15英譯漢短語+ 15 漢譯英短語 + 一篇英譯漢+ 一篇漢譯英
時間為:3小時 (初試第二天早上第一場)
來吧,首先說一下單詞,單詞是基礎,看不懂你還怎么翻譯,對不對?
我用的有劉毅10000詞,還有新東方的專八詞匯,新東方的《中高級口譯考試詞匯必備》,還有就是平時練習翻譯中遇到不認識的單詞,記下來,放在有道的生詞本里,一有空余時間就掏出手機看看,另外單詞是永遠記不完的,但是你遇到不會的,就要立馬記下了,并反復記憶,后來你會發現,再遇到翻譯時,你不會的單詞變的少了....
還有一點需要提醒大家的就是,一定要反復地回過頭來復習你遇到的生詞,有計劃的復習,循環往復,這樣才有效果,并且要積累一些高級詞匯,不要一看到重要,就想到important ,一看到好,就想到good之類的,要有高級替換詞
接著先說第一部分:30個短語翻譯
北外出題緊跟潮流熱點,說實話,我感覺其中有些很簡單,比如今年考的“NASA” ,bitcoin就是往年考過的,“Paparazzi”也很簡單,lady gaga 有首歌名就是這個,ALS則是今年流行的Ice bucket Challenge相關,還有十八屆四中全會,如果你看了政府工作報告,一定不陌生。當然,也有比較生僻的
我的備考方法:
1、首先是中國日報英語點津上的新詞新譯,北外的好多題都是出自其中,我把英語點津上的詞語翻譯專門整理打印出來,按照計劃每天復習一點。建議大家也把他們打印出來,列出復習計劃,因為比較多,所以一定要堅持每天看,并且要多看幾遍,因為單單一遍是根本不能全部記住。雙十一的時候,趁著中國日報的微店活動,買了兩本熱詞紅寶書,比較小,拿著方便,就在每天中午出完飯后去圖書館陽臺,趁著有太陽暖和的時候背。
2、還有就是政府工作報告,這個推薦大家去背誦,不單單是短語,對段落翻譯也很有用,比如今年的“量化寬松政策”就是出自政府工作報告,“十八屆四中全會”也是。
3、縮略語部分,就是自己搜集的資料來背誦,但是北外出的縮略語并不難,所以你只要把平常那些重要的記住,就差不多可以應對考試,而且通過真題來看,縮略語一般都是國際上的,例如與聯合國相關的,國內的考的比較少。
4、還有就是有一本盧敏出的 《筆譯二級三級通用的詞匯》和China Daily出的一本書《最新漢英特色詞匯詞典》
圖片1.jpg (29.72 KB, 下載次數: 412)
下載附件
2015-1-8 16:54 上傳
5、最后就是自己搜集整理的一些短語翻譯資料
(短語這部分范圍廣,需要每天積累,并不斷復習,忘記,再背誦,再忘記,再復習背誦,反復進行,另外,我建議:如果你覺得自己有些短語背誦的差不多了的話,別掉以輕心,下筆寫一下,或許你會發現自己記得并不是那么牢固,每個短語只有一分,大小寫錯誤,少了S,統統都是沒有分了,所以一定要記的準確,雖然是30分,但是也不要太過于擔心,因為有些短語翻譯在段落中也可以用的,或者在段落翻譯的時候,也學習了短語翻譯,這些都是相通的。平時多注意積累,看到一些熱詞就要想想用英語怎么翻譯,比如北外出的經濟適用男,屌絲,打醬油,這些都是我們平時生活中很熟悉的,但是用英語怎么表達? 多留心,多積累,看到熱詞新詞,就要問問自己用英語怎么說?)
第二部分:篇章翻譯
總體來說:英譯漢 相對 漢譯英來說是簡單的
北外出題的方向偏向政治經濟,而漢譯英有出過類似于政府工作報告之類的,也有出過散文小品之類的,比如之前出過關于“道”的,今年又出了“心”的,什么惻隱之心,禮義廉恥
1、首先是要掌握翻譯技巧,不然,你一個專門學MTI的人,和普通一個人翻譯出來的是一樣的,不就沒有意義了嗎?
我推薦一本書《12天突破英漢翻譯》,其實本來我一看書名,并不感興趣,因為市面上太多XX天XX,這種根本不可信,但是這本書中講的翻譯技巧確實不錯,另外書也不厚,分為12天,其實就是12章,書中講的英譯漢的技巧比較多, 這本書我看了足足有4遍,并且自己總結了一張翻譯技巧結構圖,感覺對以后的翻譯技能的提升有一定的幫助,我當時是一天看一張,也就是書中講的一天,所以12天看完了這本書,但是我是翻譯過了一段時間才看的,不過我推薦大家先看這本書,掌握好一定的技巧后,再開始大量的練習。
圖片2.jpg (69.31 KB, 下載次數: 364)
下載附件
2015-1-8 16:53 上傳
2、我練習的有三筆,不過三筆的教材很長,大家根據自己的實際情況來,如果你覺得不適合自己,可以選擇三筆的配套訓練,這個比教材稍微短一些
3、張培基的散文我也有練過15篇,不過覺得自己翻譯的不好,后來就沒有下筆翻譯散文了
4、政府工作報告 這個我還是建議大家背下來,不單單是一年的,兩三年的最好,如果你能背下來,對于你的備考將會非常有幫助
5、經濟學人 大家可以去網站上看看,堅持翻譯或者是精讀,對于自己的翻譯理解也有很大幫助。
6、其他學校的真題
(翻譯這個不可能有突飛猛進,需要你堅持練習,但也不要一味地求量,每次練完后要自己進行理解和總結,翻譯沒有標準的答案,只有誰翻譯的比較精,比較雅,比較準,堅持練一段時間,有了量的積累,自己總結體會,進步自然而然就會有的。再次提醒大家,不要求量,每次練過后,及時積累,查缺補漏,把這次翻譯練習中暴露的不足馬上補上,還有就是一定要堅持每天進行練習,下筆寫,不然你會發現時間長不練習的話,手就生了。 一定要多多練習,看再多的經驗也是沒有用的,所以希望大家一定要練習,從實踐中提升自己的翻譯能力。
還有一點就是翻譯時,先把句子看完,不要看一點翻一點,看自己翻譯的通不通順,尤其是英譯漢,不要翻譯下來的中文,自己都讀不懂,想好再下筆,注意語序剛開始翻譯可能比較費時,但這是基礎,一步步來,沒有誰能剛開始就翻譯的很好的,在練習時,能讓人中你的譯文中讀出你對原文的理解。翻譯時,不要看答案,即使你很想知道這句話到底是怎么翻譯的,堅持翻完再對照答案來看,自己對比找出自己那些地方沒有翻譯出來或者翻譯的不好,遇到好的答案就背誦下來。一篇文章可以翻譯兩三遍,也比把所有文章都翻譯一遍的效果好的多!
至于那些莊先生的,李長栓的書等,我實在是看不下去,雖然很經典,但是比較老,我沒能看下去,大家根據自己的實際情況來)
二、百科
試卷結構: 25個名詞解釋,一篇應用文,一篇作文
時間:3小時(初試第二天下午)
第一部分 :名詞解釋
1、這部分 建議大家先搜集真題,把真題的名詞解釋都熟記于心,因為北外愛出原題啊,我把北外的名詞解釋放在一個表格里,認真分析了,發現真的有好多原題啊,就以真題為本,把和真題相關的名詞解釋都整理下來,比如有一年考了紅樓夢,接著下一年就考了寶黛。本來以為今年還會繼續出三大宗教,結果沒有,不過三一律有考過哦,今年的百科和翻譯都有考APEC,果然很熱門!
如果大家鉆研了真題的話,就會發現北外出題很有規律,而且方向也基本偏向文化類時事類,人文和文史類的等方面。所以一定要先研究真題。
2、百科這個一方面是靠自己平時的積累,另一方面要想提升,也比較快,大家都說百科是提升比較快的!我倒是沒有用很多書,就是自己搜集整理的一些資料,再加上從學校圖書館借的基本百科知識書籍,比如不可不知的2000個文化常識等,百科的名詞復習比較輕松,我都是翻譯累了,就拿出百科的名詞來看。
至于 《中國文化要略》等書,我只是看了一部分,并沒有看完,我覺得還是找有針對性的,像是詞條解釋類的資料來看比較應試!
推薦大家用一種方法,等你復習一段時間后,可以在晚上睡覺的時候,或者翻譯累了的時候,腦子里想那些百科詞條,比如“南北戰爭”,這時候你就要想,要是考試的時候,我怎么解釋,不能太長也不能太短,大概4-5行,100-200字之間我覺得就可以了,要讓老師知道,你明白南北戰爭是怎么一回事就OK。
平時留心多積累,遇到一些詞就要想想是什么意思,比如經濟適用房,經濟泡沫這些都是我們平常聽過很多次的了。跟翻譯的短語 一樣,多積累,到后來,跟同學們一起聊天,他們說起什么,我就開始自己在心里想,這個要是百科詞條,怎么解釋,或者短語翻譯怎么翻譯,也要記得看看其他學校的真題
第二部分 應用文寫作和大作文
應用文方面:這個我看了白延慶的那本公文寫作在 加上搜集的模板和其他高校的真題
首先要把可能考的模板都搜集下來,比如通知啊,廣告詞啊,說明書,感謝信等,然后找范文,多看看,差不多離考試還有一個月的時間就開始自己下筆寫,一定要注意格式,不同類型應用文有不同的格式,這部分建議大家不用過早開始復習。
大作文: 跟高考差不多,不過我覺得寫的要比高考更有深度,平常多積累素材,提煉出自己的觀點和看法,如果你覺得自己文采不好,那就借高考的作文書來看,并找一些有深意的文章來看。大學這幾年相信大家能寫作的機會不多,大多數人手比較生,所以作文一定要抽時間練習,不要一下子拖到最后,還有,因為答題卷就是一張白紙,所以一定要字跡工整,文科人都明白!即使你的字寫的不好看,也要寫工整,整體一看,讓人舒服。
總之百科這一科考試時間比較緊,考試一開始我就開始寫,一直寫到最后,所以大家一定要到最后模擬一下,把握好時間。
三、二外(我的是日語)
試卷結構:不定,但基本題型不變,前一部分考單詞(日語漢字和平片假名的轉換、語法題,閱讀理解,翻譯)
時間:初試第一天的下午
我用的資料:標日4本書,加上N2,N1相關語法書,日語語法新思維+真題
1、先說真題,今年有出原題哦!所以大家一定要重視真題
2、標日4本書,我是先把48+32課認真學完,但是標日的語法結構比較亂,初級兩本書是我自學的,中級兩本書我買了新東方的日語視頻,跟著老師講的來看書,覺得很有條理,掌握的還行
關于這四本書的單詞,建議大家學一點記一點,不要都攢在一起,并且要及時復習,因為你會忘記,還要下手寫,不然那些長短音,促音,結尾有沒有う和ゆ等,到考試的時候你都有可能弄混,分不清到底有沒有。所以一定要記準確,并且下筆寫。
另外我把這四本書的語法都總結下來,把相似的放在一起記憶,研究過真題后,你就會發現他會經常考那些語法,然后重點記憶
3、之后又看了N2 和N1等的語法,因為單單是標日的4本書,還不足以應對考試,必須系統地總結語法。
總之,二外日語相比專業課來說并不是很難,我是零基礎開始學的,只要你把該背的單詞都背會,該掌握的語法都掌握好,就會發現也沒有想象中的難,不過這幾年日語有變難的趨勢,比如今年最后竟然出了一段中文讓翻譯成日語,10分,感覺自己翻譯的并不是很好,因為平常都沒有怎么練習過,
四、政治
試卷結構:16道單選+17道多選+5道大題
時間:初試的上午第一場
政治這方面我是跟著肖秀榮走的
1、大綱(紅寶書)出來后,買了大綱,然后看一章,練習肖秀榮的1000題,大綱看了兩遍,
2、風中勁草的知識點也看了兩遍,
3、后來又買了肖秀榮的時政小冊子,
4、肖8以及考前的肖4預測題
政治這方面經驗比較多,也因人而異,我覺得你還是跟著一個老師走比較好,因為每一個老師講課的方法不一樣,我今年就選的肖秀榮,肖4也預測到了原題
政治這塊,我勸大家根據自己的實際情況,不要一味的相信到最后一個月復習也不完,我覺得還是不要拖那么晚,早作準備。
雖然知識比較多,但要系統地總結框架,高度概括,重點在于理解,如果你看了政治的真題,就發現考的都是你的理解,出題比較靈活,并且是對比來考,比如中共的土地政策等,可以先把大綱通覽一遍兩遍,然后再此基礎上,總結知識點框架,做到心中有數,重在理解總結。到最后,可以看看真題的大題怎么答,背背肖4的大題答案。最后我借了同學的啟航的政治大題答題技巧,覺得總結的很不錯,都有模板,背背記住就OK了
五、我想跟大家說的就是:
1、如果你已經確定了自己要考研的打算了的話,就要馬上行動,不要在拖,制定好自己復習的計劃,一定要有計劃,每天按照計劃來復習??!不要求量,要求質,不然等于沒有復習,白白浪費了時間。
2、不管你在哪里學習,不要求時間長,注重效率,你一天在圖書館里待十幾個小時,或許還沒有人家七八個小時學習的效果好,我的意思是,既然坐下來學習,就要專心致志,學出點效果來!
3、堅定信心,不要放棄,特別是11月后,很多同學都覺得自己復習的不好,開始放棄了,一定要堅持下來,沒有多少人能說自己復習的很好,但是只要你堅持下去,就一定會有效果。不要放棄! 上天是公平的,只要你付出,就會有收獲!
4、多和同伴們交流!或者學長學姐們交流,因為MTI考試沒有范圍,大家在一起交流,說不定你沒有想到的,別人想到了,一定要多交流,這次考試翻譯基礎,十八屆四中全會,就是我們幾個早上去考試的路上互相提問倒的,然后進考場拿到卷子就考了這個。
5、手機問題—當時很多同學為了考研都放棄了智能手機,我倒是沒有,因為我覺得查單詞,查百科都挺方便的,這個大家因人而異,看你能不能抵制誘惑。用的好,確實很有幫助,用的不好,也挺浪費時間的。
以上就是我的這一年的備考經驗,暫時就這么多,以后想到了會在添加的,寫的比較亂,從早上一直寫到現在,也真心希望能幫到大家,因為去年我打算備考時,自己搜集了很多資料,過程也很艱辛,中間還被人騙了,當時很無助,感覺考研真的什么都是要靠自己,那時候就想等考完了一定要把自己的經驗分享給大家,so there I am !
另外:大家根據自己的實際情況來,我的方法并不一定適合于每一個人,如果能幫到你,我當然很開心! 回顧這段路,發現自己竟然堅持走下來了,也著實開心!大家加油! 有什么不明白的,可以問我,在下面留言就OK了
作者: s喵辰s 時間: 2015-1-8 17:11
非常非常感謝樓主?。。。?hr noshade size="2" width="100%" color="#808080">
作者: 斷空 時間: 2015-1-8 22:54
樓主說的很中肯 謝謝
作者: 小清發 時間: 2015-1-9 09:09
馬一個
作者: 草莓仔 時間: 2015-1-9 09:44
很厲害很有毅力,向你學習
作者: hcy123456 時間: 2015-1-9 13:32
本人今年也是考的北外筆譯,看了樓主的帖子真是太太太有同感了。祝好運!
作者: karenwalker 時間: 2015-1-9 21:36
謝樓主分享
作者: winnnner 時間: 2015-1-9 23:09
希望樓主成功 我今年也考了但是沒什么希望上 只能二戰了
作者: 好好學習2016 時間: 2015-1-10 08:05
質比量重要
作者: 好好學習2016 時間: 2015-1-10 08:06
注重效率 每天反復復習記憶新學知識
作者: 好好學習2016 時間: 2015-1-10 08:07
不管在哪兒學習 怎么學習 效率拿出來
作者: 陳瀾雅 時間: 2015-1-10 09:52
作者: 童七七121 時間: 2015-1-10 10:26
首先感謝樓主的慷慨分享?。。 墩ぷ鲌蟾妗泛捅R敏的《二三筆譯詞匯》我們老師都有要求背,而且每次上課都會提問,感覺 收獲很大,雖然一開始很虐心~想問樓主,北外的歷年真題去哪里能買到?網上好多是沒有答案的~
作者: Juslee 時間: 2015-1-10 10:36
被屏蔽了
作者: Juslee 時間: 2015-1-10 10:36
童七七121 發表于 2015-1-10 10:26
首先感謝樓主的慷慨分享!??!《政府工作報告》和盧敏的《二三筆譯詞匯》我們老師都有要求背,而且每次上課 ...
我有
作者: 童七七121 時間: 2015-1-10 10:39
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
我有
啊啊啊~太好了~我想考同傳,初試的試題跟MTI一樣的吧?
作者: Juslee 時間: 2015-1-10 10:39
童七七121 發表于 2015-1-10 10:39
啊啊啊~太好了~我想考同傳,初試的試題跟MTI一樣的吧?
口譯是一樣的,同傳我不太清楚啊
作者: Juslee 時間: 2015-1-10 10:43
好好學習2016 發表于 2015-1-10 08:06
注重效率 每天反復復習記憶新學知識
對
作者: 童七七121 時間: 2015-1-10 10:51
Juslee 發表于 2015-1-10 10:39
口譯是一樣的,同傳我不太清楚啊
哦哦~
作者: 陳瀾雅 時間: 2015-1-10 10:56
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
被屏蔽了
屏蔽。。
作者: 墨顏青橙 時間: 2015-1-10 11:04
樓主棒棒噠。。。
作者: 『慕容藍萍】 時間: 2015-1-10 13:50
樓主好贊,
作者: 瘋丫頭向前沖吧 時間: 2015-1-10 13:59
樓主翻譯不是不考二外嗎
作者: Juslee 時間: 2015-1-10 14:16
瘋丫頭向前沖吧 發表于 2015-1-10 13:59
樓主翻譯不是不考二外嗎
考啊
作者: HollyMozil 時間: 2015-1-10 21:42
LZ加油
作者: 瘋丫頭向前沖吧 時間: 2015-1-11 08:28
Juslee 發表于 2015-1-10 14:16
考啊
是不是有的學校不考,我們老師也說翻譯不考二外
作者: ReginaSAMA 時間: 2015-1-11 11:02
瘋丫頭向前沖吧 發表于 2015-1-11 08:28
是不是有的學校不考,我們老師也說翻譯不考二外
好像全國的MTI只有北外要考二外來著~
作者: ReginaSAMA 時間: 2015-1-11 11:02
謝謝樓主大大的分享?。。?hr noshade size="2" width="100%" color="#808080">
作者: 青鳥的禮物 時間: 2015-1-11 11:28
學長,我今年大一,學的是英語翻譯,不過我更偏向學德語,只不過今年復讀高考失利,只進了一個普通的二本學院。但是我對自己依然有信心,因為我覺得我不比一本的學生差,勤能補拙,水到渠成。學長,我現在比較糾結選德英漢同傳和MTI英語,我不知道它們各自的優勢,學長能給我指點一下嗎?
作者: Juslee 時間: 2015-1-11 13:06
恩恩,不客氣
作者: 青鳥的禮物 時間: 2015-1-11 13:18
Juslee 發表于 2015-1-11 13:05
你這樣想很好,即使是在二本,也要對自己嚴格要求,勤能補拙!德語好像比較難,但是你現在剛進入大一,如 ...
謝謝...學姐!嗯,確定了,我還是選擇德英漢同傳。我繼續關注手頭的工作,努力學基礎知識吧!北外,等我!
作者: Juslee 時間: 2015-1-11 13:19
青鳥的禮物 發表于 2015-1-11 13:18
謝謝...學姐!嗯,確定了,我還是選擇德英漢同傳。我繼續關注手頭的工作,努力學基礎知識吧!北外,等我 ...
加油!
作者: 青鳥的禮物 時間: 2015-1-11 13:20
Juslee 發表于 2015-1-11 13:19
加油!
哈哈,謝謝!
作者: tingting976 時間: 2015-1-11 19:06

作者: tingting976 時間: 2015-1-11 19:08
學姐,能不能分享一下日語視頻哪,祝學姐人品爆發~~
{:1_178:}
作者: 死神9 時間: 2015-1-12 11:05
贊一個
作者: Juslee 時間: 2015-1-12 15:42
tingting976 發表于 2015-1-12 15:37
學姐,能聯系一下嗎???
我已經告訴你了,同學,只能以那種方式,不然會顯示不出來啊的...
作者: tingting976 時間: 2015-1-12 15:51
好噠,我加你了學姐,同意一下吧
作者: 好好學習2016 時間: 2015-1-12 17:13
樓主寫的很用心,謝謝。不考二外,前面的經驗覺得很好
作者: BFSUchampion 時間: 2015-1-13 21:23
青鳥的禮物 發表于 2015-1-11 11:28
學長,我今年大一,學的是英語翻譯,不過我更偏向學德語,只不過今年復讀高考失利,只進了一個普通的二本學 ...
2015北外翻碩口譯學長路過(二外德語)
作者: estherzou 時間: 2015-1-14 15:56
樓主考的是筆譯還是口譯???
作者: 好事情 時間: 2015-1-14 16:45
怎么看不見資料?
作者: Juslee 時間: 2015-1-15 18:43
estherzou 發表于 2015-1-14 15:56
樓主考的是筆譯還是口譯???
筆譯
作者: Juslee 時間: 2015-1-15 18:44
好事情 發表于 2015-1-14 16:45
怎么看不見資料?
什么?
作者: 好事情 時間: 2015-1-17 06:31
Juslee 發表于 2015-1-15 18:44
什么?
樓主,看不到你分享的資料。。。。。。
作者: Juslee 時間: 2015-1-17 12:03
好事情 發表于 2015-1-17 06:31
樓主,看不到你分享的資料。。。。。。
我沒有分享資料啊
作者: 黃色大門 時間: 2015-1-17 15:03
謝謝樓主這么細的分享
作者: Laura0502 時間: 2015-1-18 11:27
謝謝分享
作者: 良會去的 時間: 2015-1-20 08:27
童七七121 發表于 2015-1-10 10:51
哦哦~
同傳和mti的初試題就不一樣
作者: 良會去的 時間: 2015-1-20 08:28
我是今年的口譯,和樓主有很多同感,考經成績下來再寫吧~樓主term有幾個沒有寫上來的?
作者: vikileey 時間: 2015-1-22 10:30
樓主,能答疑解惑嗎?我想問的問題有好多。
作者: Juslee 時間: 2015-1-22 16:33
vikileey 發表于 2015-1-22 10:28
樓主能*嗎?我有好多的問題想問。
我在回復下留過,你翻翻看
作者: 語夆 時間: 2015-1-22 17:16
學姐,我是今年想考北外的…首先先祝學姐今年成功!然后想問下學姐報了什么輔導班了嗎……現在略迷茫 因為北外準備mti和別的學校不太一樣
作者: Juslee 時間: 2015-1-23 07:41
語夆 發表于 2015-1-22 17:16
學姐,我是今年想考北外的…首先先祝學姐今年成功!然后想問下學姐報了什么輔導班了嗎……現在略迷茫 因為 ...
你可以詳細問我,翻翻我之前的回復
作者: 梅昭軍 時間: 2015-1-24 09:38
謝謝您
作者: apaaaaaaaaaa 時間: 2015-1-24 20:49
謝謝?
作者: MTI考研ER 時間: 2015-1-26 15:33
恭喜樓主
作者: MTI考研ER 時間: 2015-1-26 15:34
感謝分享
作者: Eyrebala 時間: 2015-1-26 17:40
學姐好棒,偶像女神~
作者: 找回自己的精靈 時間: 2015-1-30 15:44
祝好運!??!
作者: vsebastian 時間: 2015-2-2 12:06
青鳥的禮物 發表于 2015-1-11 11:28
學長,我今年大一,學的是英語翻譯,不過我更偏向學德語,只不過今年復讀高考失利,只進了一個普通的二本學 ...
北外的復語同傳只有本科為相應的小語種的人才可以報。
作者: w2427881962n 時間: 2015-2-2 20:57
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
我有
請問,能問一下聯系方式嗎?想要真題
作者: zcn1993 時間: 2015-2-2 22:35
so here i am
作者: el精神潔癖 時間: 2015-2-4 10:58
樓主,今年二外日語的單詞考察是標日上的么?
作者: 闊闊張 時間: 2015-2-9 14:42
LZ可有什么復習資料可以共享下嗎?
作者: 晴天vera 時間: 2015-2-9 23:54
這個專業是兩年還是三年啊
作者: 晴天vera 時間: 2015-2-10 08:48
樓主,我還是大一新生,也是外語專業的,將來打算考研,但是不知道現在怎么開始準備
作者: mei_芽 時間: 2015-2-13 14:37
感謝樓主
作者: 思仔cs 時間: 2015-2-13 17:09
樓主考了多少
作者: Juslee 時間: 2015-2-15 12:12
jusleee we chat
作者: 『慕容藍萍】 時間: 2015-2-15 12:17
樓主考的怎么樣啊
作者: 『慕容藍萍】 時間: 2015-2-15 13:32
Juslee 發表于 2015-2-15 12:13
有些是,有些不是,所以要廣泛積累
恭喜 介意問下樓主總分和專業課分數嗎
作者: 豆豆3276118285 時間: 2015-2-22 22:59
我也是考MTI筆譯的,樓主總分和專業課多少分呀?
作者: ying566 時間: 2015-2-25 16:27
親愛的樓主,你好,請問你的二外日語復習總的來說是把4本新版標準日語復習完了嗎(初級上下和中級上下)
作者: Juslee 時間: 2015-3-1 09:35
ying566 發表于 2015-2-25 16:27
親愛的樓主,你好,請問你的二外日語復習總的來說是把4本新版標準日語復習完了嗎(初級上下和中級上下) ...
是的
作者: ying566 時間: 2015-3-2 12:24
Juslee 發表于 2015-3-1 09:35
是的
謝謝學姐
作者: ying566 時間: 2015-3-2 12:26
ying566 發表于 2015-3-2 12:24
謝謝學姐
學姐,能再問你一個問題嗎?你說我想考翻譯方向,就是不確定走學碩還是專碩?北外筆譯是不是就專碩?這兩條路的就業方向都有啥?
作者: ying566 時間: 2015-3-2 12:26
麻煩學姐了
作者: ying566 時間: 2015-3-2 12:55
學姐,咱倆能不能私聊下
作者: el精神潔癖 時間: 2015-3-2 15:54
好吧。不能盡信參考書目!今年單詞略坑。
作者: 良會去的 時間: 2015-3-2 16:05
el精神潔癖 發表于 2015-3-2 16:00
同學你好,今年戰況如何?
二外掛了
作者: Sunnyer雪 時間: 2015-3-2 21:35
頂一下!
作者: junglee 時間: 2015-3-3 18:24
想問一下學姐你是什么時候過的三筆和三口?
作者: 慢拍兔子 時間: 2015-3-4 10:01
樓主總結新詞熱詞的時候按領域分類了嗎,還是按日期記的?
作者: 向上的多利羊 時間: 2015-3-4 16:25
你好,我是2017年的考研學生,我想報考的是翻譯碩士俄語,想請教您是否認識相關的學長學姐呢?感激不盡!
作者: xxl2016 時間: 2015-3-4 21:33
樓主,能分享一下你的考研時每天的計劃嗎?
作者: 慢拍兔子 時間: 2015-3-4 21:58
Juslee 發表于 2015-3-4 21:16
是按照日期的
謝謝啦~
作者: sslly 時間: 2015-3-4 22:55
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
我有
能發一份嗎?答案好難找…
作者: 康慧娟 時間: 2015-3-5 00:25
我想問樓主,翻譯第一部分的熱點短語時是不是范圍太廣了,而且這些詞也不好記…沒有專門關于這一題的參考書嗎?還有太新的詞也會考嗎
作者: Juslee 時間: 2015-3-9 07:53
sslly 發表于 2015-3-4 22:55
能發一份嗎?答案好難找…
什么答案,jusleee we chat
作者: Juslee 時間: 2015-3-9 07:56
xxl2016 發表于 2015-3-4 21:33
樓主,能分享一下你的考研時每天的計劃嗎?
我是手寫的
作者: 恬哈 時間: 2015-3-9 08:57
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
我有
啊啊啊,同學,你的真題可以給我一份嗎
作者: 逆襲的小屌絲 時間: 2015-3-9 13:56
Juslee 發表于 2015-1-10 10:36
我有
可以向樓主求份答案么?
作者: 逗比范 時間: 2015-3-9 21:27
樓主你打印的新詞新譯是哪一個部分的 ?新聞熱詞?分類詞匯還是流行新詞?還有只要看近期的就可以了嗎 以前的有沒有看的價值呢?
作者: Juslee 時間: 2015-3-9 21:48
逗比范 發表于 2015-3-9 21:27
樓主你打印的新詞新譯是哪一個部分的 ?新聞熱詞?分類詞匯還是流行新詞?還有只要看近期的就可以了嗎 以前 ...
都要看,因為有時也會考舊的
作者: Veilchen 時間: 2015-3-11 13:43
BFSUchampion 發表于 2015-1-13 21:23
2015北外翻碩口譯學長路過(二外德語)
學長好~我也是二外德語,能不能給我說說德語該怎么準備,到哪種程度才可?感激不盡!
作者: 恬哈 時間: 2015-3-11 15:44
Veilchen 發表于 2015-3-11 13:43
學長好~我也是二外德語,能不能給我說說德語該怎么準備,到哪種程度才可?感激不盡! ...
我也是二外德語,同求大神指點啊(>_<)
作者: 棲七 時間: 2015-3-11 17:41
童七七121 發表于 2015-1-10 10:39
啊啊啊~太好了~我想考同傳,初試的試題跟MTI一樣的吧?
可以當研友嗎!
作者: 請叫我小白楊 時間: 2015-3-11 18:20
學姐,請問北外MTI口譯可以跨考么?謝謝*-*
作者: Juslee 時間: 2015-3-11 20:33
Rolyyy 發表于 2015-3-10 13:16
樓主的資料還有嗎?
有的
| 歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |