精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

標題: 2015華南師范大學MTI初試真題 [打印本頁]

作者: Miaomiaoabc    時間: 2015-1-7 09:23
標題: 2015華南師范大學MTI初試真題
本帖最后由 Miaomiaoabc 于 2015-1-7 09:27 編輯

1.        翻譯碩士英語
題型:選擇20題,改錯一篇文章,10題,總分30分; 閱讀理解,總共四篇閱讀,前兩篇設各五個選擇題,一題兩分,第三篇三個問答題,第四篇兩個問答題,每個問答題4分,閱讀大題總分40;作文: Cooperate or compete

2.        英語翻譯基礎
(30個名詞解釋)1. NPC 2.CPPCP 3.FIFA 4.HSBC 4.HKSAR 5.decolonization 6.孔子學院 7. 街道辦事處 8. 居民委員會 9. 民族復興 10. 上市公司 11.自貿區 12. painful pleasure 13. 依法治國 14. 以人為本 15.environmental friendly 16.佛經翻譯 17. 翻譯學 18.低碳經濟 19. 霸權主義 20. BRICKs 21.OPEC (后面的忘記了)

英譯中:Among the mind’s powers is one that comes of itself to many children and artists. It need not be lost, to the end of his days, by any one who has ever had it. This is the power of taking delight in a thing, or rather in anything, everything, not as a means to some other end, but just because it is what it is, as the lover dotes on whatever may be the traits of the beloved object. A child in the full health of his mind will put his hand flat on the summer turf, feel it, and give a little shiver or private glee at the elastic firmness of the globe. He is not thinking how well it will do for some game or to feed mistress’s money. The child’s is sheer affection, the true ecstatic sense of the thing’s inherent characteristics. No matter what the things may be, no thrilling unique look and feel of its own, like a face;
The joy of an Adam new to the garden and just looking round is brought by the normal child to the things that he does as well as those that mankind can give him a mystical exaltation: to come home with his legs, as the French say, re-entering his body from the fatigue of helping the gardener to weed beds sends him to sleep in the glow of a beatitude that is an end in itself…The right education, if we could find it, would work up this creative faculty of delight into all its branching possibilities of knowledge, wisdom, and nobility. Of all three it is the beginning, condition, or raw material.(原文是 The Faculty of Delight ,刪了兩句)

中譯英:前輩的學者常以學問的趣味啟迪后生,因為他們自己實在是得到了學問的趣味,故不惜現身說法,誘導后學,使他們在愉快的心情之下走進學問的大門。例如,梁任公先生就說過:“我是個主張趣味主義的人,倘若用化學化分‘梁啟超’這件東西,把里頭所含的一種元素叫‘趣味’的抽出來,只怕所剩下的僅有個零了。”任公先生注重趣味,學問甚是淵博,而并不存在任何外在的動機,只是“無所為而為”,故能有他那樣的成就。一個在學問上果能感覺到趣味,有時真會像是著了魔一般,真能廢寢忘食,真能不知老之將至,苦苦鉆研,鍥而不舍,在學問上焉能不有收獲?


3.        百科知識與漢語寫作
百科知識:
1.        阿拉伯之春 2. 道教四大名山 3. 希羅多德 4.福爾賽世家三部曲 5. 三吏三別 6. 嬉皮士 7.雅皮士 8. NBA  9.IT  10. 西域 11. 孔孟 12. 北傳佛教 13. 焚書坑儒 14. 光榮革命 15. 五帝 16. 科舉制度 17. 德先生賽先生 18. 基督教大分裂 19. 莎士比亞四大悲劇 20. 四大洋 21. 五岳 22. 荷馬史詩( 已經有點跟往年的弄混了!反正都是之前三年的原題大集合)
應用文:以大學校長的名義寫一封邀請信,主題是“翻譯理論與實踐”的國際會議
議論文:大學生應該經商嗎?

考完翻碩英語之后周圍的人都說好難,特別是閱讀這一大塊,建議在平時做練習時不要急躁,用心去理解文章的意思,背多點單詞也是十分重要的!翻譯基礎今年改題型了,之前沒有出過名詞解釋。百科基本上都是前幾年的原題,備考的親要自己去搜,去總結,很容易就搜到了,不要拿來主義啦~該自己做的還是要自己做的,祝好!


作者: 大彭peng    時間: 2015-2-4 17:51
我是16MTI 的 初試怎么準備呀  求前輩給一些經驗指導
作者: wwmhenry    時間: 2015-2-4 19:17
練習翻譯,記單詞,做題,再就是要堅持堅持再堅持,加油,用心準備!!!
作者: elena0521    時間: 2015-2-4 22:01
回憶得好全,最近在等成績很煎熬,早出早做打算....
作者: 星光璀璨的九月    時間: 2015-5-19 17:27
前輩終結得好棒!!!我是16考翻碩的,因為華師官網上只給了兩本參考書目,而且全是理論性的,感覺用處不大,好想問一下要用什么書好呀,求前輩指點指點T^T
作者: 酸柿子    時間: 2015-5-26 23:01
請問百科的題型就只是選擇題嗎?
作者: 腦子要爭氣    時間: 2015-5-27 10:00
好棒啊,
作者: 憶凝嫣    時間: 2015-6-13 14:30
名詞解釋是用英文還是中文
作者: 別試圖放棄    時間: 2015-7-7 16:14
樓主,華南師范大學英語筆譯翻碩2015年報考人數,進復試人數,錄取人數,推免人數是多少呀,考華師難度怎樣?
作者: iris晨    時間: 2015-7-8 11:45
贊贊贊
作者: Miaomiaoabc    時間: 2015-7-8 21:46
酸柿子 發表于 2015-5-26 23:01
請問百科的題型就只是選擇題嗎?

百科沒有選擇題啊…題型是名詞解釋,議論文還有應用文。
作者: Miaomiaoabc    時間: 2015-7-8 21:47
憶凝嫣 發表于 2015-6-13 14:30
名詞解釋是用英文還是中文

百科那一科的是用中文,翻碩英語是中譯英,英譯中,縮略詞寫出完整形式。
作者: Miaomiaoabc    時間: 2015-7-8 21:52
星光璀璨的九月 發表于 2015-5-19 17:27
前輩終結得好棒!!!我是16考翻碩的,因為華師官網上只給了兩本參考書目,而且全是理論性的,感覺用處不大 ...

你去亞馬遜搜下翻碩考研用書就有了,貌似也不算太多選擇。我用的是跨考考研和武漢大學出版社的。
作者: Miaomiaoabc    時間: 2015-7-8 21:54
別試圖放棄 發表于 2015-7-7 16:14
樓主,華南師范大學英語筆譯翻碩2015年報考人數,進復試人數,錄取人數,推免人數是多少呀,考華師難度怎樣 ...

這個我也不太清楚,sorry~
作者: 匿名用戶    時間: 2015-7-10 16:52
樓主,我想問你復習的時候都用些什么資料呢?
作者: 差一點拂曉    時間: 2015-7-10 20:58

作者: 呆橘123    時間: 2015-7-12 11:01
樓主有歷年的真題資料么T^T
作者: 車然    時間: 2015-7-15 17:10

作者: 劉惠華    時間: 2015-7-18 12:04
我想問問華師的翻譯碩士英語題型多變,那么我備考完形填空和閱讀題的問答題和語法詞匯選擇題要用哪些資料
作者: xcc18720987224    時間: 2015-7-19 11:17
?
作者: rehee    時間: 2015-7-20 22:04
劉惠華 發表于 2015-7-18 12:04
我想問問華師的翻譯碩士英語題型多變,那么我備考完形填空和閱讀題的問答題和語法詞匯選擇題要用哪些資料 ...

專四的選擇題那些,完型可以看看
作者: 劉惠華    時間: 2015-7-24 21:23
rehee 發表于 2015-7-20 22:04
專四的選擇題那些,完型可以看看

Thanks
作者: 啵妞poniu    時間: 2015-7-24 21:55

作者: 劉惠華    時間: 2015-7-24 23:17
請問百科的議論文怎么練?
作者: 劉惠華    時間: 2015-7-24 23:19
請問自己寫的那些作文怎么提升,自己在寫不知道好不好呢?
作者: 遇見了遇見    時間: 2015-8-17 18:28
樓主,我想問一下那個翻譯基礎里的名詞解釋是要寫出名詞意思?還是就是英文的詞翻成中文的,中文的翻成英文的?還有你說之前沒出過名詞解釋,那之前的是縮略詞嗎?
作者: huluoyan    時間: 2015-8-17 21:10
哈哈
作者: 小鈴鐺鐺鐺鐺鐺    時間: 2015-9-20 17:21
贊哦~前輩多分享經驗
作者: zoesunlight    時間: 2015-10-17 09:12
謝謝學姐
作者: 喵喵汪汪汪    時間: 2015-10-18 10:26
樓主學長or 學姐。我今年打算考華師。可以和你交流一下嗎
作者: 愛屋及烏庭    時間: 2015-10-22 15:16
厲害。。。
作者: Hannah0710    時間: 2015-11-4 10:50
求17研友
作者: zhuangqihong    時間: 2015-12-20 14:13
想求前幾年的真題,有嗎?或者在哪找呢?
作者: Eileen顏    時間: 2016-7-5 11:50
頂一個
作者: vbvb00    時間: 2016-7-6 20:19

作者: ReginaFu    時間: 2016-7-18 15:14
學姐你好,可以ADD你的扣么,謝謝
作者: 倚過輕舟    時間: 2016-9-5 15:29
呆橘123 發表于 2015-7-12 11:01
樓主有歷年的真題資料么T^T

同求,我總結了一些但是覺得并不全面,求對比
作者: 環環踹一踹    時間: 2016-9-24 10:40
你好,百科買睡得的參考書?
作者: 蛋青1995    時間: 2017-1-11 14:34
前輩復試大概什么時候啊?
作者: 烏克凱源    時間: 2017-10-16 12:20
樓主你好,請問華師的筆譯專業是不用考聽力復述之類的嗎?復試之前需不需要找導師?期待您的回復,不勝感激{:5_243:}




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2