早就寫好了,卻一直不敢發,論壇上大神太多了,被嚇住了都[em:3]。貌似考翻碩的都活躍在翻碩版塊,這里都沒什么人。在那里看到了回憶版,這里就沒有。憑記憶寫了一些復試流程,及問到的問題,希望對看到的人能有所幫助。關于復試的經驗由于沒有及時記錄,所以很多東西記得都不太清楚了,希望別的同學有所補充吧,如有錯誤還望能給予糾正。邏輯太混亂了,見諒! 復試持續好幾天,前邊是交本科成績單,還有其他什么的,都是一些程序上的事。當時跟考南開的同學同時來的天津,人家都復試結束了,我這邊還沒真正開始呢。正式開始的話是從下午的筆試開始的。
1. 筆譯,試卷上英譯漢和漢譯英各一篇,英譯漢忘記是什么類型了,漢譯英是關于莫言的。整體不算太難,以過了初試的水平無需過于擔心。
2. 面試在第二天。由于我們是34個人參加面試,所以分成了上午和下午兩批。我在下午那批。會議室圍一圈的那種桌子,對面坐了一排老師,也沒數是幾個。面試開始先做自我介紹,之后就是提問。問的問題都不盡相同,有的人甚至都沒有被問到很學術的問題。不過翻譯理論的東西都需要好好準備,尤其比較有名的那幾個,老師讓說幾個理論是很正常的。個人感覺很重要的一點就是,面試其實是自己主導的。老師的問題都是根據你上一個問題的回答提出的。比如我面試時問到翻譯技巧的問題,我自己給聯系到畢業論文上去了,接下來的問題就圍繞這個展開了,我瞬間覺得自己把問題往難的方向引了。之后就有一個老師讓我翻譯“學而不思則罔,思而不學則殆”(本科學校教學樓里的墻上就有這個,不過沒記住),雖然老師有提示,還是沒翻譯好。我一翻完,對面的老師就笑了(笑了應該就沒那么緊張的氛圍了吧)。然后還問我在翻譯這句用到的翻譯技巧。還有一個很難的問題記不太清楚了,一直回答不上來,老師以為我沒聽懂,直接用漢語跟我說了。。。還有一個問題是,你是怎么權衡準備考研和上課的時間的?
因為本身排名靠后,等待面試的過程中很緊張,教務老師還開解我們幾個人,人超好的,當然這句就是題外話了。
3. 面試之后是視譯。面試結束直接去另外一間教室視譯。2個老師,老師那里有一些文章,自己從中選擇一張,不算很長,3分鐘準備時間,準備好就可以開始譯了(記得我拿到的那篇是關于房價的)。譯完之后老師還問我覺得自己翻譯的怎么樣,不過貌似不是每個人都問了。至此,復試就結束了。
考研不是一件輕松的事情,在這個過程中我們會經歷很多,也會收獲很多。不管最終結果如何,那絕對都會是一段無悔的付出,是一生難忘的時光。等待成績的過程很忐忑,等待分數線的過程很糾結,就連看到擬錄取名單的時候也是心中的疑慮多過欣喜。然而最后也會很慶幸,在那么不確定,不相信自己的時候,依然走到了最后。。。希望你們也可以![em:43]