| 英語版 | | | |
| You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains. | 普通版 | | |
| You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. | 你說你愛雨,但當(dāng)細(xì)雨飄灑時你卻撐開了傘; | | |
| You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. | 你說你愛太陽,但當(dāng)它當(dāng)空時你卻看見了陽光下的暗影; | | |
| This is why I am afraid, you say that you love me too. | 你說你愛風(fēng),但當(dāng)它輕拂時你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子; | | |
| | 你說你也愛我,而我卻為此煩擾。 | | |
| 文藝版 | | | |
| 你說煙雨微茫,蘭亭遠(yuǎn)眺;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。 | | | |
| 你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。 | | | |
| 你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,幔帳成殤。 |
| | |
| 你說情思柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。 | 詩經(jīng)版 | | |
| | 子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。 | | |
| | 子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。 | | |
| 離騷版 |
| | |
| 君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日。 | | | |
| 君樂風(fēng)兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。 | 七言絕句版 | | |
| | 戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。 | | |
| | 欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。 | | |
| 吳語版 | | | |
| 弄剛歡喜落雨,落雨了么搞布洋塞;歡喜塔漾么又譜捏色; | | | |
| 歡喜西剝風(fēng)么又要丫起來;弄剛歡喜唔么,搓色唔霉頭。 | 女漢子版 | | |
| | 你有本事愛雨天,你有本事別打傘啊! | | |
| 你有本事愛陽光,你有本事別乘涼啊!! | | |
| 你有本事愛吹風(fēng),你有本事別關(guān)窗啊!!! | | |
| 歡迎補充各種版本。。。O(∩_∩)O~ | 你有本事說愛我,你有本事?lián)旆试戆。。。。?/td> | | |