第一段,
This is how the question is usually put. It sounds like a useful, ground-clearing way to start. ——put可是“提出”,或者就譯成“問”;ground-clearing是什么呢?
第二段, However, this is only one account,這里的 account可是“原因”?還有段首On one view of rights, to be sure, it necessarily follows that animals have none,是否這樣譯:從權利的觀點,必須得出動物沒有,這是肯定的。
最后一段,the confused center is right to reject it. 主語我不太明白。