精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

標題: 太搞笑了,三個真題版本,三種不同解釋 [打印本頁]

作者: 小婧觀語    時間: 2011-10-18 17:43
標題: 太搞笑了,三個真題版本,三種不同解釋
2008年part B ,選項C中的第一句后半部分 it will read only as well as the thinking and writing that have gone into it.
關于這句的意思三本真題書三種截然不同的解釋。
張劍版本:但當你開始思考并寫作時它就很適于閱讀了。
新東方版本:但文章讀起來的感覺只取決于在寫作與思考過程中投入的努力。
海文版本:但請將它視為你傾注進去思想的表達。
{:soso_e110:}  再怎么有差異,也不至于這么夸張。本人也實在不知該如何翻譯,請教高手!!!!


作者: 小婧觀語    時間: 2011-10-18 17:45
自己先頂頂啰,連專家們都各有各得理解,看來這句子真是有難度!!!
作者: 小婧觀語    時間: 2011-10-18 17:45
自己先頂頂啰,連專家們都各有各得理解,看來這句子真是有難度!!!
作者: 小婧觀語    時間: 2011-10-19 17:47
大家幫個忙吧
作者: 辭職考研12    時間: 2011-10-19 23:29
本帖最后由 辭職考研12 于 2011-10-19 23:38 編輯

單看這一句翻譯不出來很正常,看前半句:打印出來的文章看起來很牛逼---------------(那這里肯定是個轉折)----------------但具體是否適讀\可讀性強不強\是否值得一讀(個人感覺這樣翻譯都可以接受),關鍵要看深入文中的思想和寫作方法

作者: 辭職考研12    時間: 2011-10-19 23:37
剛才拿考試中心的考試分析做了參考,書里雖然沒有給出本句話的直接翻譯,但考試中心的命題專家是這樣描述的“C選項說的是,無論文章外表如何漂亮,我們讀的是文章的思想和文章本身”
應該我的翻譯比你看的幾個都準,這3個翻譯翻的真是太扯淡了



作者: 小婧觀語    時間: 2011-10-20 12:58
辭職考研12 發表于 2011-10-19 23:37
剛才拿考試中心的考試分析做了參考,書里雖然沒有給出本句話的直接翻譯,但考試中心的命題專家是這樣描述的 ...

非常感謝O(∩_∩)O~




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2