精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区
考研論壇
標題:
經驗貼2022年上外考研高翻MTI英語筆譯跨專業上岸經驗分享..
[打印本頁]
作者:
天時之都
時間:
2022-5-19 14:36
標題:
經驗貼2022年上外考研高翻MTI英語筆譯跨專業上岸經驗分享..
WiXin:gaoyichina,上外高翻英語MTI初試備考
筆者本科并非英語專業,是跨專業考研,去年是第二次考取了上外英語筆譯研究生實現了夢想。
上外英語筆譯初試考察四門課程,分別是: 政治、百科知識、基礎英語和翻譯基礎。筆者當時復習的時間線是2021年1月到考前。平均每天學習時間在10h 以上。
01
翻譯碩士英語:
從輸入到輸出1-5月持續輸入,平均兩天精讀一篇文章,文章來源有 經濟學人,經濟學人濃咖啡, 衛報等,涵蓋內容包括:社會,經濟,政治等時事熱點話題, 藝術、文化等通識類話題,以及教育、住房、老齡化等老生常談的話題。
精讀時會注意,詞匯、短語、句式的積累,篇章結構的梳理,對于觀點性文章會特別留意作者的立場,論點,以及論述方式并加以學習。對于精讀,我當時都是在B站上看講解視頻(很多很多)。
6-11月中旬,將精讀的頻率降低至每周1-2篇,然后根據熱點話題、上外真題練習summary 和寫作。強調一點是寫作練習一定不要偷懶,保持一周至少1篇的頻率,注重發散思維,拿到一個話題后,先在白紙上列出你所能想到的與之相關的所有信息點甚至是其他話題(比如“雙減”---可以聯想到 課業壓力、教育公平、教育成本、學區房、甚至是住房壓力,年輕人躺平等等)對于每一個話題,請大家都要注意積累相應的話題詞匯和句式表達,這不僅有利于寫作,對于翻譯提高也有很大好處。
關于寫作,除了保持頻率和手感以外,我覺得找老師幫忙批改也很重要,不需要很多,一個月兩到三篇即可。
下面我會為大家展示一下我做精讀筆記的方法。
信息時代,如何保障“掌上安全”?
分類:社會
圖片?
下面推薦幾個筆者時常用的公眾號和網站:
英語世界: 每周一該公眾號會更新過去一周國內外發生的熱點事件,名為《一周熱聞》(中英雙語)。
FT每日英語: 該公眾號每天都會更新熱詞手帳,這個是我喜歡的板塊,詞匯大多來源于外刊,難度適合MTI考生,閱讀和寫作都能用得上。
推薦兩個寫作觀點的網站:
https://idebate.org/debatabase
www.procon.org
觀點類書籍: 推薦 Taking Sides
02
英語翻譯基礎:
1.找對練習材料:
1.1上外歷年初試真題
1.2 評論性文章(來源于人民網,南風窗等)----漢英練習
1.3 政工類文本(白皮書,領導人演講稿,政府工作報告)---漢英練習
1.4 文學類文本(張培基英譯散文選)
1.5 高級英漢翻譯理論與實踐(葉子楠 著)---英漢練習
2.譯文批改:
可以找老師批改,也可自己校對譯文自行批改,筆者是兩者都采用了。首先推薦“羽生筆記大法”(沒錯就是那個日本早稻田大學學霸----羽生結弦),大家做翻譯時應該可以用到。首先在處理譯文時,盡量不要查閱任何資料,尤其是英譯中,要鍛煉自己的猜詞能力。
第二,初稿完成后,查閱自己不懂的單詞以及背景知識,自己進行第一遍修改,將不會的詞,詞組,理解錯誤地方用紅色標出,以便日后復習。
第三,將自己修改過譯文交給老師或對照參考譯文進行第二次修改,然后根據反饋結果,用紫色標出老師認為理解有誤,或處理不當的地方,并記錄原因;用藍色標出自己認為處理不錯的地方;用綠色記錄老師的批改或參考譯文給你的啟發;用黃色記錄替換表達。每周有兩天時間盡量不做新的練習,自己看之前的筆記,多思考,多總結。
3.推薦書籍:
《中式英語之鑒》
《12天突破英漢翻譯》
……
4.公眾號推薦:
XXL IN1987
外交部發言人辦公室
伊韋考研
中國日報雙語新聞
……
上外考研高翻英語MTI初試真題講析(往期回放)
03
漢語寫作與百科、政治:
百科知識 和政治
這兩門課我是一起復習的,因為政治有一門課是時政,而上外百科考察的名詞解釋、簡答題也基本上是偏時政和熱點話題類的。請大家關注《人民日報》發布的新聞,自己對熱點詞匯進行總結。
遇到不理解的名詞短語( 比如 “內循環”)要去查詢(抖音、B站,公眾號),不僅要弄懂它的意思,還要搞清提出的背景、原因、可能產生的影響。
政治我當時上的課程是 李麗雙老師的(考研政治雙姐)學習順序可以是:史綱,毛中特,馬原,思修。
1000 題,肖四、肖八都刷過了。看這些基本上也就夠了。
另外推薦:
抖音號:珍大戶、湯山老王
公眾號:保彪
高譯的百科全年課程
寫在最后
有人說,考研一部分靠的是實力,一部分靠的是選擇和運氣。的確如此,但是我更愿意把選擇和運氣理解成是一種緣分。大家根據自身情況、院校特點理性選擇地同時,我也誠懇地請求大家多傾聽自己內心的聲音,盡自己可以付出的最大努力,其他的就去相信你和上外之間雙向奔赴的緣分吧。“ If not you, who? ” 衷心的祝愿每一個堅定選擇上外的人最終也都會被上外堅定地選擇。 God bless you~~~~ 加油!
上外考研MTI初試漢語寫作與百科往年題型回顧(往期回放)
希望以上經驗能對大家有所幫助,進行針對性備考可以參加高譯的輔導課程,獲得優勢的備考效率和針對性的復習!實現夢想,奮力向前吧!
歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/)
Powered by Discuz! X3.2