考研論壇
標(biāo)題: 中國海洋大學(xué)翻碩考研—高分學(xué)姐強(qiáng)化復(fù)習(xí)備考指南 [打印本頁]
作者: 山東的美女 時(shí)間: 2021-9-22 15:47
標(biāo)題: 中國海洋大學(xué)翻碩考研—高分學(xué)姐強(qiáng)化復(fù)習(xí)備考指南
大家好,我是海大翻碩的Rae 學(xué)姐,今天為大家分享一下海大翻碩強(qiáng)化階段的備考經(jīng)驗(yàn), 強(qiáng)化階段與基礎(chǔ)階段主有著非常大的區(qū)別,首先是時(shí)間分配和復(fù)習(xí)重點(diǎn)不一樣。其次是每一門課的復(fù)習(xí)目標(biāo)不一樣,然后是學(xué)習(xí)心態(tài)不一樣。接下來我會(huì)詳細(xì)為大家講解這三個(gè)方面的區(qū)別,希望能夠幫助大家調(diào)整強(qiáng)化階段備考復(fù)習(xí)計(jì)劃
一、強(qiáng)化階段的四門課復(fù)習(xí)方向
211基英—大量刷題、總結(jié)筆記
從假期開始到現(xiàn)在,單選題、改錯(cuò)、完型和閱讀這四個(gè)部分都是屬于一個(gè)大量刷題的階段。從基礎(chǔ)階段過渡到強(qiáng)化階段中要開始總結(jié),不能只是每天像刷題機(jī)器一樣刷很多題,必須開始總結(jié)一下。比如閱讀部分總結(jié)自己的閱讀習(xí)慣,到底自己是適合先讀題,再把題目帶上去,讀原文比較好,還是其他做閱讀的方式。
改錯(cuò)部分開始總結(jié)比較常見的一些錯(cuò)誤類型,比如形容詞和副詞可能會(huì)經(jīng)常亂用。And 和 but有時(shí)候也會(huì)被亂用。
357翻譯—保持手感、學(xué)習(xí)表達(dá)。
英語翻譯基礎(chǔ)這一科進(jìn)入強(qiáng)化階段一定要堅(jiān)持練習(xí),保持手感。因?yàn)榉g這一門每天練習(xí)會(huì)比較耗時(shí)間,有些同學(xué)會(huì)覺得進(jìn)入強(qiáng)化階段之后時(shí)間不夠用,在翻譯練習(xí)上面松懈。翻譯練習(xí)不像政治做選擇題,今天做了背了,立馬就能見到效果。
建議大家不能松懈翻譯練習(xí),一直到考前的十二月二十多號都要對翻譯保持一個(gè)手感。
在強(qiáng)化階段大家要開始學(xué)會(huì)積累一些表達(dá),從兩方面積累,第一是去積累非常優(yōu)美的翻譯語句和散文翻譯,因?yàn)楹4蟊容^常考散文翻譯;第二是去積累一些百搭句式,在平時(shí)的練習(xí)中能夠有所用到這些句式。
448百科—整理知識(shí)點(diǎn)、積累素材。
每個(gè)人百科復(fù)習(xí)進(jìn)度可能會(huì)不太一樣,目前至少應(yīng)該做的是整理知識(shí)點(diǎn),知道海大的百科考什么,準(zhǔn)備海大百科的針對性復(fù)習(xí)材料,時(shí)常去看知識(shí)點(diǎn)。
針對寫作去積累素材,因?yàn)榇蠹椰F(xiàn)在每天都看時(shí)事熱點(diǎn)、熱詞和新聞,在復(fù)習(xí)百科的同時(shí)思考某一類素材可以用在哪個(gè)話題作文中。
政治:知識(shí)點(diǎn)梳理、刷題總結(jié)
大家如果有聽政治網(wǎng)課的話現(xiàn)在這個(gè)階段應(yīng)該差不多快結(jié)束了,知識(shí)點(diǎn)也應(yīng)該是要梳理完了,開學(xué)之后大家需要進(jìn)入刷題階段,刷兩遍是比較保險(xiǎn)的。在進(jìn)入刷題之前肯定要把知識(shí)點(diǎn)全部梳理一遍,不然會(huì)很影響刷題的效果。
二、357翻譯強(qiáng)化和基礎(chǔ)的不同
在基礎(chǔ)階段是大量的輸入,是學(xué)習(xí)和理解的一個(gè)過程,大家需要大量的讀、看、翻和做題,大量的去輸入一些在翻譯里積累的詞匯、句式和語法,多關(guān)注生詞和核心詞,追求能夠看懂所有句式,對語法要吹毛求疵。
但是進(jìn)入強(qiáng)化階段之后要開始輸出,比如在基礎(chǔ)階段積累的生詞新詞在翻譯或?qū)懽髦胁灰欢軌蛴玫剑行┬略~可能是不常用的,大家只要知道這些詞的意思就可以了。在強(qiáng)化階段,大家需要關(guān)注一些萬能的詞匯,比如邏輯連詞、程度副詞,它們不受文章限制,尤其是做漢譯英的時(shí)候一些邏輯連詞和程度副詞即使在原文中沒有,有時(shí)需要把它們寫出來。句式不能停留在能看懂的基礎(chǔ)上,大家可以去選一些用起來順手的句式不停的練,比如強(qiáng)調(diào)句、倒裝句和排比句。語法一定不能再出現(xiàn)低級的語法錯(cuò)誤,一定要能夠形成自己的翻譯答題模式,用這種模式去練習(xí)。
在考研這條路上,其實(shí)選擇比努力更加重要,包括擇校和課程資料等。當(dāng)不明白自己要做什么事情的時(shí)候,有學(xué)姐和學(xué)長在備考路上去引導(dǎo),這對于考研來說非常重要,可以幫助大家少走很多彎路。給大家推薦一個(gè)公眾號:貿(mào)學(xué)長翻譯碩士考研,里面有一些高分上岸的翻碩學(xué)長學(xué)姐們的初復(fù)試備考經(jīng)驗(yàn)帖和考研學(xué)習(xí)干貨文章,可以從中學(xué)習(xí),做好復(fù)習(xí)規(guī)劃。
三、357翻譯強(qiáng)化階段復(fù)習(xí)側(cè)重點(diǎn)
(1)有針對性地選擇翻譯材料
強(qiáng)化階段側(cè)重點(diǎn)首先是翻譯材料,因?yàn)闀r(shí)間有限,所以不可能是拿到一篇直接就翻譯,會(huì)容易浪費(fèi)時(shí)間。翻譯材料第一有針對性的選擇篇幅,選擇與海大翻譯篇幅相近的材料去練習(xí)。第二有針對性的選擇內(nèi)容,海大翻譯偏文學(xué)翻譯,但是也不要完全放棄非文學(xué)翻譯,大家可以把翻譯復(fù)習(xí)的重點(diǎn)放在文學(xué)翻譯,非文學(xué)翻譯復(fù)習(xí)稍微少一點(diǎn)。海大英譯漢考過說理性文章,不算是完全的隨筆散文但也不算非文學(xué)翻譯,大家遇到講說理的文章可以去練一下。第三有針對性的選擇語言難度,語言難度如果太簡單的話,練完之后沒有什么收獲,如果一篇文章今天在練完之后有很多不會(huì)的生詞。那其實(shí)這篇文章就可以不要去深究,因?yàn)樵~匯跟翻譯水平其實(shí)關(guān)系不是很大。
(2)建立一定的翻譯模式,不斷練習(xí)
大家養(yǎng)成自己的翻譯模式,比如思考政經(jīng)類、政治類文本的翻譯模式是什么樣的,政經(jīng)類文本中涉及數(shù)字的時(shí)候,比較傾向于用數(shù)字當(dāng)主語,這就是一種特點(diǎn)模式,大家多去總結(jié)。
(3)養(yǎng)成最適合自己的翻譯習(xí)慣
養(yǎng)成最適合自己的翻譯習(xí)慣很重要,因?yàn)樽约旱姆g習(xí)慣用起來最順手,翻譯習(xí)慣涉及了一些方面:首先是怎么讀,是讀一遍還是讀兩遍、讀的時(shí)候就畫出生詞還是讀完了之后再解決。第二是查單詞,大家是讀完文章之后自己先不查單詞情況下翻一遍初稿,然后查單詞之后再去翻譯,還是讀完文章先把生詞查出來再去翻譯初稿,這也是大家需要思考的一個(gè)問題并且做出選擇。第三是劃分段落,培養(yǎng)出劃分段落的習(xí)慣,根據(jù)邏輯關(guān)系來劃分段落。
(4)計(jì)時(shí)練習(xí)的重要性
大家在計(jì)時(shí)練習(xí)中要有意識(shí),看自己做翻譯的時(shí)候用了多長時(shí)間。強(qiáng)化階段要求計(jì)時(shí)練習(xí),翻譯考試的時(shí)間是考研第二天早上八點(diǎn)半到十一點(diǎn)半,考三個(gè)小時(shí)。我當(dāng)時(shí)復(fù)習(xí)的時(shí)候會(huì)把翻譯復(fù)習(xí)放在早上進(jìn)行,培養(yǎng)自己形成做題習(xí)慣。
(5)保持一定的練習(xí)頻率
翻譯比較耗時(shí)間,見效比較不明顯,有同學(xué)會(huì)為了其他科目的復(fù)習(xí)而舍棄這翻譯練習(xí),但是翻譯手感很重要,大家需要每天堅(jiān)持去練翻譯,保持一定的練習(xí)頻率。
(6)利用專業(yè)課復(fù)習(xí)的方方面面,為專業(yè)課打基礎(chǔ)
基英、翻譯和百科是海大MTI考試的三門專業(yè)課,利用專業(yè)課復(fù)習(xí)的方方面面,為三門專業(yè)課一起打基礎(chǔ),將學(xué)習(xí)效果發(fā)揮到最大。比如在做閱讀的時(shí)候,如果這篇閱讀恰好是文學(xué)類的文章,這篇閱讀就可以對翻譯有一定的啟發(fā),而且閱讀里面的生詞也可以幫助到基英的復(fù)習(xí)。
四、強(qiáng)化階段避免無用功
(1)避免盲目消耗時(shí)間
需要根據(jù)自己的狀態(tài)去調(diào)整一下復(fù)習(xí)安排,不要做盲目的復(fù)習(xí),可以適當(dāng)?shù)姆潘伞?/font>
(2)避免盲目追求速度和量
這是大家現(xiàn)在容易陷入的一個(gè)誤區(qū),感覺每天從早做到晚高速做練習(xí),但不是說做得快和多就能考上,需要抓住考研復(fù)習(xí)的要點(diǎn)吧。我當(dāng)時(shí)正式開始復(fù)習(xí)是從十月份開始,所以我其實(shí)只復(fù)習(xí)了兩個(gè)半月,那段時(shí)間自己就保持一個(gè)高效率高質(zhì)量的復(fù)習(xí),這個(gè)比較重要。翻譯盲目刷題沒有用,翻譯一定要認(rèn)真做認(rèn)真總結(jié)。
(3)避免盲目無效翻譯
無效翻譯是那種浮于表面的翻譯,感覺只是把這篇文章的字翻譯出來,但是沒有練習(xí)的收獲。如果一篇翻譯今天翻譯感覺翻的沒有問題,這個(gè)時(shí)候需要反思一下自己是不是沒有用心翻譯和檢查,因?yàn)榇蠹业姆g水平說實(shí)話很少能達(dá)到大師水平,所以肯定還是多少存在問題的,所以一定不要無效翻譯。
(4)避免盲目攀比和急躁、不自信的心態(tài)
找一個(gè)靠譜的研友,每天互相督促學(xué)習(xí),但不要受他人復(fù)習(xí)進(jìn)度的影響,以免打亂自己的復(fù)習(xí)安排和學(xué)習(xí)心態(tài)。從一開始就有一個(gè)自己的計(jì)劃,按照計(jì)劃完成復(fù)習(xí)規(guī)劃,不要焦慮。
五、強(qiáng)化階段的心態(tài)調(diào)整
(1)心態(tài)起伏較大
十月是最多人心態(tài)崩了的一個(gè)時(shí)期,在強(qiáng)化階段大家心態(tài)出現(xiàn)的問題主,要有心態(tài)起伏較大,感覺信心滿滿的充滿斗志,這類考生通常是興致昂昂從早上學(xué)習(xí)到晚上,結(jié)果明天早上起來又不想學(xué)習(xí),毫無斗志,這種心態(tài)很容易導(dǎo)致學(xué)習(xí)三天打魚兩天上網(wǎng)。對于這種情況大家要靈活應(yīng)對,狀態(tài)好的時(shí)候多翻譯,狀態(tài)不好的時(shí)候就看一部英語電影放松一下。
(2)容易受他人影響
給大家的建議是只需要去參考別人的復(fù)習(xí),人家的復(fù)習(xí)進(jìn)度、計(jì)劃安排也不是萬無一失的,人家也是根據(jù)自己的情況做了復(fù)習(xí)安排。大家按照自己的復(fù)習(xí)計(jì)劃來進(jìn)行就可以,不要隨意更改自己的復(fù)習(xí)安排。
(3)自我判斷忽高忽低
有時(shí)候覺得自己是翻譯大神,有時(shí)候覺得自己連小學(xué)生都不如,這可能是受到翻譯練習(xí)效果的影響。大家有時(shí)翻譯的好,有時(shí)翻譯的拉垮,這種情況是非常正常的。首先大家每天練的翻譯難度就不一樣,其次每天學(xué)習(xí)狀態(tài)也不一樣,大家需要保持勝不驕敗不餒,不要太過于糾結(jié)。
(4)時(shí)刻被焦慮圍繞
心態(tài)對于考研非常重要,焦慮的處理辦法是把結(jié)果看淡一點(diǎn),不要總是抱著一定要考上的心態(tài),這樣會(huì)給自己壓力很大,很容易崩潰。
(5)擔(dān)心復(fù)習(xí)進(jìn)度落后
復(fù)習(xí)計(jì)劃是一個(gè)很重要的東西,最好是從三個(gè)方面去定復(fù)習(xí)計(jì)劃,第一是整體的計(jì)劃,從開始復(fù)習(xí)考研到十二月二十號考之前,給自己定一個(gè)復(fù)習(xí)范圍;第二就是階段計(jì)劃,將整體計(jì)劃拆分成階段計(jì)劃,階段計(jì)劃因人而異,按照階段或月份劃分都可以;第三是每日計(jì)劃或每周計(jì)劃。
| 歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |