考研論壇
標(biāo)題: 一個大外翻碩學(xué)姐的專業(yè)課備考心得 [打印本頁]
作者: 翻翻看來了 時間: 2021-6-30 12:16
標(biāo)題: 一個大外翻碩學(xué)姐的專業(yè)課備考心得
首先說一下我自己的情況,大家可以通過與我的情況的對比,來針對性地選擇我的經(jīng)驗中適合自己的部分,來完善自己的復(fù)習(xí)計劃。本科英語專業(yè),大學(xué)英語四級550,大學(xué)英語六級520,專四79,BEC中級低分飄過,高中英語教師資格證,翻譯資格證CATTI三筆證書,其他英語相關(guān)的證再沒考了。所以說英語水平不是一個很高的級別。但我的優(yōu)勢是語法比較扎實,所以備考過程中在語法上沒有特意下功夫。我也建議語法薄弱的同學(xué)一定要在前期打好基礎(chǔ),后期只要專心背誦就可以了。下面我來介紹我每科具體的復(fù)習(xí)方法。
【基礎(chǔ)英語】
基英這科考察的是英語基本功,英語能力的各個方面都會有所考察。首先單選題,背單詞和讀外刊十分重要。這里我也要重點突出以下這兩項工作的重要性。單詞量方面,大外著重考察考生的單詞量,建議大家多次刷專八單詞和GRE單詞。此外,大家還要注意積累,我在備考時,是把每天外刊中、做的題目中碰到的生詞記到有道詞典的單詞本里,每天買飯的路上和睡覺前復(fù)習(xí),做到見過的單詞都認識。外刊方面,我是在每天吃早飯的時候讀FT中文網(wǎng)上的文章。我沒有給讀外刊和背單詞單獨劃時間出來,因為這兩項活動比較適合填充零碎時間,而且我不喜歡用整塊兒的時間背單詞。這是我的個人習(xí)慣,大家可以針對自己的狀況進行安排。改錯部分比較簡單,同樣,紅寶書上也有詳細的總結(jié)和習(xí)題。語法扎實,再把紅寶書上的內(nèi)容掌握好,拿滿分也是不困難的。
閱讀題就文章生詞來說,其實是不難的,尤其是今年感覺比六級難不了多少,但是文章篇幅較長,大家一定要提高閱讀速度。它比較容易失分的一點是設(shè)問比較注意細節(jié),特別喜歡考察某一句話某一個詞組的正確理解。所以大家千萬不要放松基礎(chǔ)鞏固,同時也要多練習(xí)。作文我主要使用的材料是《英語專業(yè)八級考試精品范文100篇》和紅寶書的作文部分。《英語專業(yè)八級考試精品范文100篇》是外國人編寫的,內(nèi)容邏輯非常清晰,里面的基礎(chǔ)句型詞組一定一定要背熟;再在紅寶書上挑一些單詞和句型記熟作為拔高。不在于背了多少,而在于背了就一定要能用出來。我此次基英取得了還不錯的成績,紅寶書上的總結(jié)功不可沒。
【翻譯基礎(chǔ)】
首先是詞條翻譯。紅寶書上的詞條總結(jié)是真的很棒,中英對譯十分清晰,解釋也很清楚詳細。而且今年的詞條砸到了不少,有些就算不是原詞,也在背誦紅寶書上的詞條中了解到了。除了紅寶書,還要看中國日報熱詞,盧敏熱詞和常用翻譯術(shù)語,這里推薦下貿(mào)學(xué)長卡包,卡包每月更新盧敏熱詞和中國日報熱詞。大家要記得反復(fù)復(fù)習(xí),不要只看一次。
然后是段落翻譯的英譯漢和漢譯英。因為本科的時候就在備考翻譯資格證三級筆譯,因此用的教材是三筆的教材。每天卡時間做練習(xí),嚴(yán)格做到一天一篇英譯漢,一天一篇漢譯英。翻譯完之后,對專有名詞和好的表達用法進行歸納總結(jié)。每天保持練習(xí)的手感,注意千萬不要三天打魚兩天曬網(wǎng)。對于翻譯基礎(chǔ)不是很好的同學(xué),我建議大家做“回譯”練習(xí),也就是說第一步將英文段落翻譯成中文,第二步是將自己翻譯出來的中文再翻譯回英文,第三步是對照自己的翻譯出來的英文和原文的英文,進行歸納總結(jié),反之亦然。久而久之,就會發(fā)現(xiàn)自己的翻譯能力提高了一大截。漢譯英的基礎(chǔ)如果不是很好,我的建議是看政府工作報告。你會發(fā)現(xiàn),政府工作報告的翻譯其實句式是很簡單的,能翻譯成這樣就可以,不用刻意去像有些輔導(dǎo)書里說的那樣,又調(diào)整句子順序又變非謂語之類的。寧愿翻得低級,也別翻得不通順。看的時候記得把里面一些常用表達記下來(比如說鞏固,加快,深化之類的常出現(xiàn)的詞),還有一些熱詞,比如科技興國、人才強國之類的。把政府工作報告吃透,其實政經(jīng)類翻譯就有個大框架了。政府工作報告我當(dāng)時花了一個來月的時間看了三遍,后面又看了一些領(lǐng)導(dǎo)人講話的演講稿翻譯,漢譯英就這樣了,基本上沒看任何理論方面的東西。如果想看一點理論方面的書,我看的是《大學(xué)漢英翻譯教程》,比較基礎(chǔ),里面講的一些技巧也很實用。
【百科】
大外的百科名詞解釋涉及的中外知識點龐雜,沒有什么資料能夠涵蓋所有考點,考察的就是知識面的廣度。因此要廣泛涉獵各種百科知識,包括地理、歷史、藝文、時事等。總體而言,百科考試的不確定因素很多,平常要多讀書看報、關(guān)注時事,不要被動學(xué)習(xí),而要主動出擊。另外,百科知識內(nèi)容繁雜,僅僅看一遍是不可能記住的,要記得時常反復(fù),不要讓已經(jīng)復(fù)習(xí)過的內(nèi)容消失在記憶里。
作文我完全看的紅寶書上的總結(jié),很全面也很詳細了。根據(jù)紅寶書上的內(nèi)容,我又進一步做了精簡,自己總結(jié)了作文模板。如果自己總結(jié)有困難,紅寶書上也有現(xiàn)成的作文模板可以背誦。記得寫的時候,能聯(lián)系當(dāng)前時政熱點就盡量聯(lián)系。作文我一篇都沒有正式練過,但平時會模仿紅寶書上的范文口頭練習(xí),所以寫的時候還是比較順暢的。
總體來說,我考研復(fù)習(xí)采用的策略就是不貪多,求扎實。不求學(xué)的量有多么大,學(xué)習(xí)材料有多么豐富;但是學(xué)了就一定學(xué)好,認為重要的東西就一定要背扎實。希望學(xué)弟學(xué)妹們也能找到適合自己的學(xué)習(xí)方式,圓夢大外!
作者: 翻翻看來了 時間: 2021-7-1 11:16
總體來說,考研復(fù)習(xí)采用的策略就是不貪多,求扎實。不求每天學(xué)的量有多么大,學(xué)習(xí)材料有多么豐富;但是學(xué)了就一定學(xué)好,認為重要的東西就一定要背扎實。給大家推薦一個公眾號:貿(mào)學(xué)長翻譯碩士考研,里面有直系學(xué)長學(xué)姐的初復(fù)試備考經(jīng)驗和考研干貨,對大家學(xué)習(xí)很有幫助。
22年大連外國語大學(xué)翻碩考研競爭會越來越激烈,我們聯(lián)合20、21的學(xué)長學(xué)姐建立了22年大連外國語英語翻譯碩士考研備考*學(xué)長答疑,資料共享
| 歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |