為什么在中國(guó)會(huì)具體到將“油畫(huà)”設(shè)置為一個(gè)具體的專(zhuān)業(yè)呢?那是因?yàn)楫?dāng)西方繪畫(huà)引入中國(guó)時(shí),歐洲正處于學(xué)院派后期,社會(huì)上最流行的繪畫(huà)材料是油畫(huà),所以國(guó)內(nèi)的美院在開(kāi)設(shè)課程時(shí)就用“油畫(huà)”來(lái)代指了西方繪畫(huà)。但是在歐洲,濕壁畫(huà)、坦培拉、馬賽克等等繪畫(huà)技法從來(lái)就沒(méi)有消失過(guò)。所以,Pittura并不是單指“油畫(huà)”,而是“繪畫(huà)”的意思。這可是意大利最基本的藝術(shù)常識(shí),做為藝術(shù)生的你一點(diǎn)要知道!為什么有人會(huì)把Pittura 翻譯為“油畫(huà)”呢?還有一個(gè)原因是:谷歌翻譯就是這么翻的。所以做為專(zhuān)業(yè)的留學(xué)指導(dǎo),小編要告訴大家,通常油畫(huà)在美院里會(huì)稱(chēng)為“dipinto ad olio”或者“pittura ad olio”,而不是“pittura”,記住了嗎?